Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

2 Peter 2:21

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης

Textus Receptus (Beza 1598)

κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης

Byzantine Majority Text 2000

κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης

Byzantine Majority Text (Family 35)

κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

κρειττον γαρ ην αυτοις μη επεγνωκεναι την οδον της δικαιοσυνης η επιγνουσιν Ax υποστρεψαι TR/BM επιστρεψαι εκ της παραδοθεισης αυτοις αγιας εντολης

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque mejor les hubiera sido no haber conocido el camino de la justicia, que después de haberlo conocido, tornarse atrás del santo mandamiento que les fué dado.

 

English

King James Bible 2016

because, it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than after having known it, to turn from the holy commandment delivered to them.

King James Bible 1769

For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.

King James Bible 1611

For it had bin better for them not to haue knowen the way of righteousnesse, then after they haue knowen it, to turne from the holy commandement deliuered vnto them.

Green's Literal Translation 1993

For it was better for them not to have fully known the way of righteousness, than fully knowing to turn from the holy commandment delivered to them.

Julia E. Smith Translation 1876

For it was better for them not to have known the way of justice, than, having known, to turn back from the holy command delivererd to them.

Young's Literal Translation 1862

for it were better to them not to have acknowledged the way of the righteousness, than having acknowledged `it', to turn back from the holy command delivered to them,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered to them.

Bishops Bible 1568

For it had ben better for them not to haue knowen the way of righteousnes, then after they haue knowen it, to turne from the holy commaundement that was geuen vnto them.

Geneva Bible 1560/1599

For it had bene better for them, not to haue acknowledged the way of righteousnes, then after they haue acknowledged it, to turne from the holy commandement giuen vnto them.

The Great Bible 1539

For it had bene better for them, not to haue knowne the waye of ryghteousnes, then after they haue knowen it, to turne from the holy commaundement that was geuen vnto them:

Matthew's Bible 1537

For it had bene better for them not haue knowen the way of rightuousnes then after they haue knowen it to turne from the commaundementes geuen vnto them.

Coverdale Bible 1535

For it had bene better for them, not to haue knowne the waye of righteousnes, then after they haue knowne it, to turne from the holy commaundemet, that was geuen vnto them.

Tyndale Bible 1534

For it had bene better for the not to have knowne ye waye of righteousnes then after they have knowe it to turne fro the holy comaundmet geve vnto them.

Wycliffe Bible 1382

For it was betere to hem to not knowe the weie of riytwisnesse, than to turne ayen aftir the knowyng, fro that hooli maundement that was bitakun to hem.

English Majority Text Version 2009

For it was better for them not to have known the way of righteousness, than knowing it, to turn from the holy commandment delivered to them.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely