Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα κυριω βλασφημον κρισιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα κυριω βλασφημον κρισιν
Textus Receptus (Beza 1598)
οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα κυριω βλασφημον κρισιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα κυριω βλασφημον κρισιν
Byzantine Majority Text 2000
οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα κυριω βλασφημον κρισιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα κυριω βλασφημον κρισιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οπου αγγελοι ισχυι και δυναμει μειζονες οντες ου φερουσιν κατ αυτων παρα Ax κυριου TR/BM κυριω βλασφημον κρισιν
Spanish
Reina Valera 1909
Como quiera que los mismos ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio de maldición contra ellas delante del Señor.
English
King James Bible 2016
whereas angels, who are greater in power and might, do not bring a reviling accusation against them before the Lord.
King James Bible 1769
Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
King James Bible 1611
Whereas Angels which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
Green's Literal Translation 1993
where angels being greater in strength and power do not bring against them a reproaching charge before the Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
Where angels, being greater in strength and power, bring not defaming judgment against them to the Lord.
Young's Literal Translation 1862
whereas messengers, in strength and power being greater, do not bear against them before the Lord an evil speaking judgment;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whereas angels, who are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
Bishops Bible 1568
When the Angels whiche are greater both in power and might, geue not raylyng iudgement against them before the Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
Where as the Angels which are greater both in power and might, giue not railing iudgement against them before the Lord.
The Great Bible 1539
When the angels which are greater both in power & might, receaue not of the Lord rayling iudgment agaynst them selues.
Matthew's Bible 1537
When the angels which are greater both in power and might, receiue not of the Lorde railing iudgement agaynste them.
Coverdale Bible 1535
wha the angels yet which are greater both in power and might, beare not that blasphemous iudgment agaynst them of the LORDE.
Tyndale Bible 1534
When ye angels which are greater bothe in power and myght receave not of ye lorde raylynge iudgement agaynst them.
Wycliffe Bible 1382
whanne thei ben more in strengthe and vertu, beren not `that was the execrable doom ayens hem.
English Majority Text Version 2009
whereas angels, being greater in might and in power, do not bring a slanderous judgment against them before the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely