Textus Receptus Bibles
2 Peter 1:4
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δι ων τα μεγιστα ημιν και τιμια επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν κοσμω εν επιθυμια φθορας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δι ων τα μεγιστα ημιν και τιμια επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν κοσμω εν επιθυμια φθορας
Textus Receptus (Beza 1598)
δι ων τα μεγιστα ημιν και τιμια επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν κοσμω εν επιθυμια φθορας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δι ων τα μεγιστα ημιν και τιμια επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν κοσμω εν επιθυμια φθορας
Byzantine Majority Text 2000
δι ων τα τιμια ημιν και μεγιστα επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν κοσμω εν επιθυμια φθορας
Byzantine Majority Text (Family 35)
δι ων τα τιμια ημιν και μεγιστα επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν κοσμω εν επιθυμια φθορας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
δι ων τα BM/Ax τιμια Ax και TR/Ax μεγιστα ημιν TR/BM και BM μεγιστα TR τιμια επαγγελματα δεδωρηται ινα δια τουτων γενησθε θειας κοινωνοι φυσεως αποφυγοντες της εν Ax τω κοσμω εν επιθυμια φθορας
Spanish
Reina Valera 1909
Por las cuales nos son dadas preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas fueseis hechos participantes de la naturaleza divina, habiendo huído de la corrupción que está en el mundo por concupiscencia.
English
King James Bible 2016
by which are given to us exceedingly great and precious promises, that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
King James Bible 1769
Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
King James Bible 1611
Whereby are giuen vnto vs exceeding great and precious promises, that by these you might bee partakers of the diuine nature, hauing escaped the corruption that is in the world through lust.
Green's Literal Translation 1993
by which means He has given to us the very great and precious promises, so that through these you might be partakers of the divine nature, escaping from the corruption in the world by lust.
Julia E. Smith Translation 1876
(By which the greatest and precious promises are bestowed upon us: that by these ye might be having escaped from the corruption in the world through eager desires.)
Young's Literal Translation 1862
through which to us the most great and precious promises have been given, that through these ye may become partakers of a divine nature, having escaped from the corruption in the world in desires.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whereby are given to us exceeding great and precious promises; that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
Bishops Bible 1568
By the which are geuen vnto vs excellent and most great promises, that by the meanes thereof, ye might be partakers of the godly nature, yf ye flee the corruption of worldly lust.
Geneva Bible 1560/1599
Whereby most great and precious promises are giuen vnto vs, that by them ye should be partakers of the diuine nature, in that ye flee the corruption, which is in the worlde through lust.
The Great Bible 1539
by the whych are geuen vnto vs excellent and moste greate promyses, that by the meanes therof ye myght be partakers of the godly nature, yf ye flye the corrupcyon of worldly lust.
Matthew's Bible 1537
by the meanes, wherof are geuen vnto vs excellent and most great promises, that by the helpe of them ye should be partakers of the godly nature, in that ye flee the corruption of worldelye luste.
Coverdale Bible 1535
wherby the excellent and most greate promyses are geue vnto vs: namely, that ye by the same shulde be partakers of the godly nature, yf ye flye the corrupte lust of the worlde:
Tyndale Bible 1534
by the meanes whereof are geven vnto vs excellent and moste greate promises that by the helpe of them ye shuld be partakers of the godly nature in that ye flye the corrupcion of worldy lust.
Wycliffe Bible 1382
Bi whom he yaf to vs moost preciouse biheestis; that bi these thingis ye schulen be maad felows of Goddis kynde, and fle the corrupcioun of that coueytise, that is in the world.
English Majority Text Version 2009
through which have been given to us precious and exceedingly great promises, so that through these we may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely