Textus Receptus Bibles
1 Peter 3:1
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου κερδηθησωνται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου κερδηθησωνται
Textus Receptus (Beza 1598)
ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου κερδηθησωνται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου κερδηθησωνται
Byzantine Majority Text 2000
ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου κερδηθησονται
Byzantine Majority Text (Family 35)
ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου κερδηθησονται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ομοιως Ax αι TR/BM αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου BM/Ax κερδηθησονται TR κερδηθησωνται
Spanish
Reina Valera 1909
ASIMISMO vosotras, mujeres, sed sujetas á vuestros maridos; para que también los que no creen á la palabra, sean ganados sin palabra por la conversación de sus mujeres,
English
King James Bible 2016
Likewise, wives, be in subjection to your own husbands, so that if any do not obey the word, they also without the word may be won by the conduct of their wives,
King James Bible 1769
Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;
King James Bible 1611
Likewise, ye wiues, be in subiection to your owne husbands, that if any obey not the word, they also may without the word be wonne by the conuersation of the wiues:
Green's Literal Translation 1993
Likewise, wives, submitting yourselves to your own husbands, that even if any disobey the word, through the behavior of the wives, without a word they will be won,
Julia E. Smith Translation 1876
Likewise, wives being subject to their own husbands; that also, if any believe not the word, by the turning back of wives might be gained without the word;
Young's Literal Translation 1862
In like manner, the wives, be ye subject to your own husbands, that even if certain are disobedient to the word, through the conversation of the wives, without the word, they may be won,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Likewise, ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the deportment of the wives;
Bishops Bible 1568
Likewise ye wyues, be in subiectio to your husbandes, that euen they whiche obey not the word, may without the word, be wonne by the couersation of ye wiues,
Geneva Bible 1560/1599
Likewise let the wiues bee subiect to their husbands, that euen they which obey not the worde, may without the worde be wonne by the conuersation of the wiues,
The Great Bible 1539
Likewyse ye wyues be in subieccyon to youre husbandes, that euen they whych obeye not the worde, maye without the worde be wonne by the conuersacyon of the wyues,
Matthew's Bible 1537
Lykewyse let the wyues be in subiectyon to theyr husbandes, that euen they which beleue not the worde, maye wythoute the worde be wonne by the conuersation of the wiues:
Coverdale Bible 1535
Likewyse let the wyues be in subieccion to their hussbandes, that euen they which beleue not the worde, maye without the worde be wonne by ye couersacion of the wyues,
Tyndale Bible 1534
Lykewyse let the wyves be in subieccio to their husbades that eve they which beleve not the worde maye with out the worde be wonne by the conversacion of ye wyves:
Wycliffe Bible 1382
Also wymmen be thei suget to her hosebondis; that if ony man bileue not to the word, bi the conuersacioun of wymmen thei be wonnun with out word.
English Majority Text Version 2009
Wives, likewise, subject yourselves to your own husbands, so that even if some are disobedient to the word, [that] by the conduct of their wives, without a word, they shall be gained [for Christ],
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely