Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Peter 2:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

διο και περιεχει εν τη γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη καταισχυνθη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

διο και περιεχει εν τη γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη καταισχυνθη

Textus Receptus (Beza 1598)

διο και περιεχει εν τη γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη καταισχυνθη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

διο και περιεχει εν τη γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη καταισχυνθη

Byzantine Majority Text 2000

διοτι περιεχει εν τη γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη καταισχυνθη

Byzantine Majority Text (Family 35)

διοτι περιεχει η γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη καταισχυνθη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

BM/Ax διοτι TR διο TR και περιεχει εν TR/BM τη γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη καταισχυνθη

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en ella, no será confundido.

 

English

King James Bible 2016

Therefore it is also contained in the scripture, "Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, elect, precious, and he who believes on Him will not be put to shame."

King James Bible 1769

Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.

King James Bible 1611

Wherefore it is conteined in the Scripture, Beholde, I lay in Sion a chiefe corner stone, elect, precious, and he that beleeueth on him, shall not be confounded.

Green's Literal Translation 1993

Because of this, it is also contained in the Scripture: "Behold," I lay in Zion" an elect, "precious Stone," "a Corner-foundation;" "and the one believing in Him shall never in any way be ashamed." Isa. 28:16

Julia E. Smith Translation 1876

Wherefore also it holds in the writing, Behold, I place in Zion a corner stone, chosen, highly valued: and he believing on him shall not be ashamed.

Young's Literal Translation 1862

Wherefore, also, it is contained in the Writing: `Lo, I lay in Zion a chief corner-stone, choice, precious, and he who is believing on him may not be put to shame;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner-stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.

Bishops Bible 1568

Wherefore it is conteyned also in the scripture: beholde, I put in Sion a stone to be laide in the chiefe corner, elect and precious, and he that beleueth on hym, shall not be confounded.

Geneva Bible 1560/1599

Wherefore also it is conteyned in the Scripture, Beholde, I put in Sion a chiefe corner stone, elect and precious: and hee that beleeueth therein, shall not be ashamed.

The Great Bible 1539

Wherfore it is contayned also in the scripture: beholde I put in Sion a stone to be layed in the chefe corner, electe & precious. & he that beleueth on him shall not be confounded.

Matthew's Bible 1537

Wherfore it is contained in the scrypture: beholde, I put in Syon an head corner stone, electe and precyous: and he that beleueth on hym, shall not be ashamed.

Coverdale Bible 1535

Wherfore it is conteyned in the scripture: Beholde, I put in Sion an heade corner stone, electe & precious, and he that beleueth on him, shal not be cofounded.

Tyndale Bible 1534

Wherfore it is contayned in the scripture: beholde I put in Sion an heed corner stone electe and precious: and he that beleveth on him shall not be ashamed.

Wycliffe Bible 1382

For which thing the scripture seith, Lo! Y schal sette in Syon the hiyeste corner stoon, chosun and preciouse; and he that schal belieue in hym, schal not be confoundid.

English Majority Text Version 2009

For it is also contained in the Scripture, "Behold, I place in Zion a chief cornerstone, chosen, precious, and he who believes on Him shall by no means be put to shame."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely