Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

James 4:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ταλαιπωρησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ταλαιπωρησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν

Textus Receptus (Beza 1598)

ταλαιπωρησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ταλαιπωρησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν

Byzantine Majority Text 2000

ταλαιπωρησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ταλαιπωρησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ταλαιπωρησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος Ax μετατραπητω TR/BM μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza.

 

English

King James Bible 2016

Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.

King James Bible 1769

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

King James Bible 1611

Bee afflicted, and mourne, and weepe: let your laughter be turned to mourning, and your ioy to heauinesse.

Green's Literal Translation 1993

Be distressed, and mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy into shame.

Julia E. Smith Translation 1876

Toil, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and joy to dejection.

Young's Literal Translation 1862

be exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

Bishops Bible 1568

Suffer afflictions, and mourne, and weepe: Let your laughter be turned to mournyng, and your ioy to heauinesse.

Geneva Bible 1560/1599

Suffer afflictions, and sorrowe ye, and weepe: let your laughter be turned into mourning, and your ioy into heauinesse.

The Great Bible 1539

Suffre afflictions & mourne, & wepe. Let your laughter be turned to mournyng, & youre ioye to heuynes.

Matthew's Bible 1537

Suffer afflictyons: sorowe ye and wepe. Let youre laughter be turned to mornynge and youre ioye to heauynes.

Coverdale Bible 1535

Suffre affliccions: sorowe ye and wepe. Let youre laughter be turned to mornynge, and youre ioye to heuynes.

Tyndale Bible 1534

Suffre affliccios: sorowe ye and wepe. Let youre laughter be turned to mornynge and youre ioye to hevynes.

Wycliffe Bible 1382

Be ye wretchis, and weile ye; youre leiyyng be turned in to weping, and ioye in to sorewe of herte.

English Majority Text Version 2009

Lament and mourn and weep! Let your laughter change into mourning and your joy into dejection.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely