Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη
Textus Receptus (Beza 1598)
βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη
Byzantine Majority Text 2000
βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη
Byzantine Majority Text (Family 35)
βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη
Spanish
Reina Valera 1909
¿No ves que la fe obró con sus obras, y que la fe fué perfecta por las obras?
English
King James Bible 2016
Do you see that faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?
King James Bible 1769
Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
King James Bible 1611
Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
Green's Literal Translation 1993
You see that faith worked with his works; and out of the works the faith was made perfected.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou seest that faith cooperated with his works, and from works was faith perfected.
Young's Literal Translation 1862
dost thou see that the faith was working with his works, and out of the works the faith was perfected?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?
Bishops Bible 1568
Seest thou not, howe ye faith wrought with his deedes, and through ye deedes was the fayth made perfect?
Geneva Bible 1560/1599
Seest thou not that the faith wrought with his workes? and through the workes was the faith made perfect.
The Great Bible 1539
Thou seest, how that fayth wrought wt his dedes, & through the dedes was the fayth made parfecte:
Matthew's Bible 1537
Thou seyste howe that faythe wroughte wyth hys dedes, & through the dedes was faythe made perfecte:
Coverdale Bible 1535
Thou seist how yt faith wrought with his dedes, and through ye dedes was the faith made perfect:
Tyndale Bible 1534
Thou seist how that fayth wrought with his dedes and through the dedes was the fayth made parfect:
Wycliffe Bible 1382
Therfor thou seest, that feith wrouyte with hise werkis, and his feith was fillid of werkis.
English Majority Text Version 2009
Do you see that faith was working together with his works, and by means of his works faith was made perfect?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely