Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

James 2:4

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων

Textus Receptus (Beza 1598)

και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων

Byzantine Majority Text 2000

και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿No juzguáis en vosotros mismos, y venís á ser jueces de pensamientos malos?

 

English

King James Bible 2016

have you not shown personal favoritism among yourselves, and have become judges with evil thoughts?

King James Bible 1769

Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?

King James Bible 1611

Are yee not then partiall in your selues, and are become iudges of euill thoughts?

Green's Literal Translation 1993

did you not also make a difference among yourselves and become judges with evil thoughts?

Julia E. Smith Translation 1876

Were ye not separated among yourselves, and become judges of evil reflections?

Young's Literal Translation 1862

ye did not judge fully in yourselves, and did become ill-reasoning judges.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?

Bishops Bible 1568

Are ye not partiall in your selues, and are made iudges of euyll thoughtes?

Geneva Bible 1560/1599

Are yee not partiall in your selues, and are become iudges of euill thoughts?

The Great Bible 1539

are ye not parciall in youre selues, and haue iudged after euyll thoughtes?

Matthew's Bible 1537

are ye not parcyall in your selues, and haue iudged after euyll thoughtes?

Coverdale Bible 1535

are ye not parciall in youre selues, and haue iudged after euyll thoughtes?

Tyndale Bible 1534

are ye not parciall in youre selves and have iudged after evyll thoughtes?

Wycliffe Bible 1382

and ben maad domesmen of wickid thouytis?

English Majority Text Version 2009

and so did you not differentiate among yourselves, and become judges with evil thoughts?


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely