Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων
Textus Receptus (Beza 1598)
και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων
Byzantine Majority Text 2000
και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
TR/BM και ου διεκριθητε εν εαυτοις και εγενεσθε κριται διαλογισμων πονηρων
Spanish
Reina Valera 1909
¿No juzguáis en vosotros mismos, y venís á ser jueces de pensamientos malos?
English
King James Bible 2016
have you not shown personal favoritism among yourselves, and have become judges with evil thoughts?
King James Bible 1769
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
King James Bible 1611
Are yee not then partiall in your selues, and are become iudges of euill thoughts?
Green's Literal Translation 1993
did you not also make a difference among yourselves and become judges with evil thoughts?
Julia E. Smith Translation 1876
Were ye not separated among yourselves, and become judges of evil reflections?
Young's Literal Translation 1862
ye did not judge fully in yourselves, and did become ill-reasoning judges.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
Bishops Bible 1568
Are ye not partiall in your selues, and are made iudges of euyll thoughtes?
Geneva Bible 1560/1599
Are yee not partiall in your selues, and are become iudges of euill thoughts?
The Great Bible 1539
are ye not parciall in youre selues, and haue iudged after euyll thoughtes?
Matthew's Bible 1537
are ye not parcyall in your selues, and haue iudged after euyll thoughtes?
Coverdale Bible 1535
are ye not parciall in youre selues, and haue iudged after euyll thoughtes?
Tyndale Bible 1534
are ye not parciall in youre selves and have iudged after evyll thoughtes?
Wycliffe Bible 1382
and ben maad domesmen of wickid thouytis?
English Majority Text Version 2009
and so did you not differentiate among yourselves, and become judges with evil thoughts?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely