Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν
Byzantine Majority Text 2000
αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλα γενομενος εν ρωμη Ax σπουδαιως TR/BM σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν
Spanish
Reina Valera 1909
Antes, estando él en Roma, me buscó solícitamente, y me halló.
English
King James Bible 2016
but when he was in Rome, he sought me out very diligently and found me.
King James Bible 1769
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
King James Bible 1611
But when he was in Rome, hee sought mee out very diligently, and found me.
Green's Literal Translation 1993
but having come to Rome, he more diligently sought and found me .
Julia E. Smith Translation 1876
But, being in Rome, he sought me very diligently, and found.
Young's Literal Translation 1862
but being in Rome, very diligently he sought me, and found;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
Bishops Bible 1568
But whe he was in Rome, he sought me out very diligently, and founde [me].
Geneva Bible 1560/1599
But when he was at Rome, he sought me out very diligently, and found me.
The Great Bible 1539
but when he was at Rome, he sought me out very diligently, & founde me.
Matthew's Bible 1537
but when he was at Rome, he sought me oute very dylygently, and founde me.
Coverdale Bible 1535
but whan he was at Rome he soughte me out very diligently, and founde me.
Tyndale Bible 1534
but when he was at Rome he sought me out very diligently and founde me.
Wycliffe Bible 1382
But whanne he cam to Rome, he souyte me bisili, and foond.
English Majority Text Version 2009
but when he arrived in Rome, he more diligently sought me out and found [me].
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely