Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Timothy 1:17

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν

Textus Receptus (Beza 1598)

αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν

Byzantine Majority Text 2000

αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

αλλα γενομενος εν ρωμη σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αλλα γενομενος εν ρωμη Ax σπουδαιως TR/BM σπουδαιοτερον εζητησεν με και ευρεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Antes, estando él en Roma, me buscó solícitamente, y me halló.

 

English

King James Bible 2016

but when he was in Rome, he sought me out very diligently and found me.

King James Bible 1769

But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.

King James Bible 1611

But when he was in Rome, hee sought mee out very diligently, and found me.

Green's Literal Translation 1993

but having come to Rome, he more diligently sought and found me .

Julia E. Smith Translation 1876

But, being in Rome, he sought me very diligently, and found.

Young's Literal Translation 1862

but being in Rome, very diligently he sought me, and found;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.

Bishops Bible 1568

But whe he was in Rome, he sought me out very diligently, and founde [me].

Geneva Bible 1560/1599

But when he was at Rome, he sought me out very diligently, and found me.

The Great Bible 1539

but when he was at Rome, he sought me out very diligently, & founde me.

Matthew's Bible 1537

but when he was at Rome, he sought me oute very dylygently, and founde me.

Coverdale Bible 1535

but whan he was at Rome he soughte me out very diligently, and founde me.

Tyndale Bible 1534

but when he was at Rome he sought me out very diligently and founde me.

Wycliffe Bible 1382

But whanne he cam to Rome, he souyte me bisili, and foond.

English Majority Text Version 2009

but when he arrived in Rome, he more diligently sought me out and found [me].

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely