Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Thessalonians 3:1

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

το λοιπον προσευχεσθε αδελφοι περι ημων ινα ο λογος του κυριου τρεχη και δοξαζηται καθως και προς υμας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

το λοιπον προσευχεσθε αδελφοι περι ημων ινα ο λογος του κυριου τρεχη και δοξαζηται καθως και προς υμας

Textus Receptus (Beza 1598)

το λοιπον προσευχεσθε αδελφοι περι ημων ινα ο λογος του κυριου τρεχη και δοξαζηται καθως και προς υμας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

το λοιπον προσευχεσθε αδελφοι περι ημων ινα ο λογος του κυριου τρεχη και δοξαζηται καθως και προς υμας

Byzantine Majority Text 2000

το λοιπον προσευχεσθε αδελφοι περι ημων ινα ο λογος του κυριου τρεχη και δοξαζηται καθως και προς υμας

Byzantine Majority Text (Family 35)

το λοιπον προσευχεσθε αδελφοι περι ημων ινα ο λογος του κυριου τρεχη και δοξαζηται καθως και προς υμας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

το λοιπον προσευχεσθε αδελφοι περι ημων ινα ο λογος του κυριου τρεχη και δοξαζηται καθως και προς υμας

 

Spanish

Reina Valera 1909

RESTA, hermanos, que oréis por nosotros, que la palabra del Señor corra y sea glorificada así como entre vosotros:

 

English

King James Bible 2016

Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have a free course, and be glorified, just as it is with you,

King James Bible 1769

Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:

King James Bible 1611

Finally, brethren, pray for vs, that the word of the Lord may haue free course, and be glorified, euen as it is with you:

Green's Literal Translation 1993

For the rest, brothers, pray concerning us, that the Word of the Lord may run and be glorified, even as also it has with you,

Julia E. Smith Translation 1876

As to the rest, pray, brethren, for us, that the word of the Lord may run, and be honoured, as also with you:

Young's Literal Translation 1862

As to the rest, pray ye, brethren, concerning us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as also with you,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you;

Bishops Bible 1568

Furthermore brethren, praye ye for vs, that the worde of the Lord may haue free passage and be glorified, euen as with you:

Geneva Bible 1560/1599

Furthermore, brethren, pray for vs, that the worde of the Lord may haue free passage and be glorified, euen as it is with you,

The Great Bible 1539

Furthermore brethren praye ye for vs, that the worde of God maye haue passage, and be glorifyed, as it is also with you:

Matthew's Bible 1537

Fvrthermore brethren praye for vs, that the worde of God maye haue free passage and be glorifyed, as it is with you:

Coverdale Bible 1535

Fvrthermore brethren praye for vs, that the worde of God maye haue fre passage and be glorified as it is with you,

Tyndale Bible 1534

Furthermore brethren praye for vs yt the worde of god maye have fre passage and be gloryfied as it is with you:

Wycliffe Bible 1382

Britheren, fro hennus forward preye ye for vs, that the word of God renne, and be clarified, as it is anentis you;

English Majority Text Version 2009

Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, just as [it is ]with you,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely