Textus Receptus Bibles
1 Thessalonians 4:14
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
Textus Receptus (Beza 1598)
ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
Byzantine Majority Text 2000
ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
Spanish
Reina Valera 1909
Porque si creemos que Jesús murió y resucitó, así también traerá Dios con él á los que durmieron en Jesús.
English
King James Bible 2016
Because, if we believe that Jesus died and rose again, in the same way, God will bring with Him those who sleep in Jesus.
King James Bible 1769
For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
King James Bible 1611
For if we beleeue that Iesus died, and rose againe: euen so them also which sleepe in Iesus, will God bring with him.
Green's Literal Translation 1993
For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will also bring with Him all those who have fallen asleep through Jesus.
Julia E. Smith Translation 1876
For if we believe that Jesus died and rose up, so also God by Jesus Christ will bring with him them having slept.
Young's Literal Translation 1862
for if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also who sleep in Jesus will God bring with him.
Bishops Bible 1568
For yf we beleue that Iesus dyed and rose agayne: euen so them also whiche sleepe by Iesus, wyll God bryng with hym.
Geneva Bible 1560/1599
For if we beleeue that Iesus is dead, and is risen, euen so them which sleepe in Iesus, will God bring with him.
The Great Bible 1539
For yf we beleue, that Iesus dyed, & rose agayne: euen so them also which slepe by Iesus, wyll God brynge agayne wt hym.
Matthew's Bible 1537
For yf we beleue that Iesus Christe dyed and rose agayne euen so them also, whyche slepe by Iesus, wyl God brynge agayn with hym.
Coverdale Bible 1535
For yf we beleue that Iesus dyed and rose agayne, euen so the also which slepe by Iesus, shal God brynge with him.
Tyndale Bible 1534
For yf we beleve that Iesus dyed and rose agayne: even so them also which slepe by IeIesus will God brynge agayne with him.
Wycliffe Bible 1382
For if we bileuen, that Jhesu was deed, and roos ayen, so God schal lede with hym hem that ben deed bi Jhesu.
English Majority Text Version 2009
For if we believe that Jesus died and rose [again], thus also God will bring with Him those who sleep in Jesus.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely