Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לקח את ספר התורה הזה ושׂמתם אתו מצד ארון ברית יהוה אלהיכם והיה שׁם בך לעד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tomad este libro de la ley, y ponedlo al lado del arca del pacto de Jehová vuestro Dios, y esté allí por testigo contra ti.
English
King James Bible 1769
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.
King James Bible 1611
Take this booke of the Law, and put it in the side of the Arke of the Couenant of the Lord your God, that it may bee there for a witnesse against thee.
Green's Literal Translation 1993
Take this book of the law, and you shall put it in the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, so that it may be there for a witness against you.
Julia E. Smith Translation 1876
Take the book of this law and put it at the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, and it was there for a witness against thee.
Young's Literal Translation 1862
`Take this Book of the Law, and thou hast set it on the side of the ark of the covenant of Jehovah your God, and it hath been there against thee for a witness;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.
Bishops Bible 1568
Take ye the booke of this lawe, and put it in the syde of the arke of the couenaunt of the Lorde your God, that it may be there for a witnesse agaynst thee
Geneva Bible 1560/1599
Take the booke of this Lawe, and put ye it in the side of the Arke of the couenant of the Lord your God, that it may be there for a witnes against thee.
The Great Bible 1539
take ye the boke of thys lawe, and put it in the syde of the arcke of the testament of the Lorde your God, that it maye be there for a witnesse against the:
Matthew's Bible 1537
take the boke of thys lawe, & put it by the syde of the arcke of the testament of the Lorde your God, & let it be there for a wytnesse vnto the.
Coverdale Bible 1535
Take the boke of this lawe, and laye it by the syde of the Arke of the couenaunt of the LORDE youre God, that it maye be there a wytnesse agaynst the:
Wycliffe Bible 1382
and seide, Take ye this book, and putte ye it in the side of the arke of boond of pees of youre Lord God, that it be there ayens thee in to witnessyng.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely