Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הגדתי לכם היום כי אבד תאבדון לא תאריכן ימים על האדמה אשׁר אתה עבר את הירדן לבוא שׁמה לרשׁתה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Protéstoos hoy que de cierto pereceréis: no tendréis largos días sobre la tierra, para ir á la cual pasas el Jordán para poseerla.
English
King James Bible 1769
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
King James Bible 1611
I denounce vnto you this day, that ye shall surely perish, and that yee shall not prolong your dayes vpon the land, whither thou passest ouer Iordan, to goe to possesse it.
Green's Literal Translation 1993
I have declared to you today that you shall certainly perish. You shall not prolong your days in the land to which you are crossing the Jordan, to go in there to possess it.
Julia E. Smith Translation 1876
I announced to you this day that perishing, ye shall perish; ye shall not prolong the days upon the land which thou passest over Jordan to go in there to possess it
Young's Literal Translation 1862
I have declared to you this day, that ye do certainly perish, ye do not prolong days on the ground which thou art passing over the Jordan to go in thither to possess it.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I denounce to you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
Bishops Bible 1568
I pronounce vnto you also this day, that ye shall surely perishe, and that ye shall not prolong your dayes vpon the lande whyther thou passest ouer Iordane to go and possesse it
Geneva Bible 1560/1599
I pronounce vnto you this day, that ye shall surely perish, ye shall not prolong your dayes in the lande, whither thou passest ouer Iorden to possesse it.
The Great Bible 1539
I pronounce vnto you also this daye, that ye shall surely perysh, and that ye shall not prolonge youre dayes vpon the lande whether thou passest ouer Iordan, to go and possesse it.
Matthew's Bible 1537
I pronounce vnto you thys daye, that ye shall surely perysh, and that ye shal not prolonge your daies vpon the land whither thou passest ouer Iordan to go and possesse it.
Coverdale Bible 1535
I certifye you this daye, that ye shal perishe, & not lyue longe in the londe, whither thou goest ouer Iordane to possesse it.
Wycliffe Bible 1382
and seruest hem, Y biforseie to thee to dai, that thou schalt perische, and schalt dwelle litil tyme in the lond to which thou schalt entre to welde, whanne thou schalt passe Jordan.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely