Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 28:64

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והפיצך יהוה בכל העמים מקצה הארץ ועד קצה הארץ ועבדת שׁם אלהים אחרים אשׁר לא ידעת אתה ואבתיך עץ ואבן׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y Jehová te esparcirá por todos los pueblos, desde el un cabo de la tierra hasta el otro cabo de ella; y allí servirás á dioses ajenos que no conociste tú ni tus padres, al leño y á la piedra.

 

English

King James Bible 1769

And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.

King James Bible 1611

And the Lord shall scatter thee among all people, from the one end of the earth, euen vnto the other: and there thou shalt serue other gods, which neither thou nor thy fathers haue knowen, euen wood and stone.

Green's Literal Translation 1993

And Jehovah shall scatter you among all people, from one end of the earth even to the other , and you shall serve other gods there, wood and stone, which you have not known, nor your fathers.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jehovah scattered thee among all peoples from the end of the earth even to the end of the earth; and thou servedst there other gods which thou knewest not, thou and thy fathers, wood and stone.

Young's Literal Translation 1862

and Jehovah hath scattered thee among all the peoples, from the end of the earth even unto the end of the earth; and thou hast served there other gods which thou hast not known, thou and thy fathers -- wood and stone.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the LORD shall scatter thee among all people from the one end of the earth even to the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.

Bishops Bible 1568

And the Lord shal scatter thee among all nations, from the one ende of the worlde vnto the other: and there thou shalt serue straunge gods, whiche thou nor thy fathers haue knowen, euen wood and stone

Geneva Bible 1560/1599

And the Lord shall scatter thee among all people, from the one ende of the worlde vnto the other, and there thou shalt serue other gods, which thou hast not knowen nor thy fathers, euen wood and stone.

The Great Bible 1539

And the Lorde shall scater the amonge all nacions, from the one ende of the worlde vnto the other, and there thou shalt serue straunge goddes, whych thou nor thy fathers haue knowne: euen wodd and stone.

Matthew's Bible 1537

And the Lord shall scater the amonge all nacions from the one ende of the world vnto the other and there thou shalt serue straunge goddes, whyche nether thou nor thy fathers haue knowne: euen wood and stone.

Coverdale Bible 1535

For the LORDE shal scater the amonge all nacions, from the one ende of the worlde vnto another, and there shalt thou serue other goddes, whom thou knowest not, ner yet thy fathers, euen wodd and stone.

Wycliffe Bible 1382

The Lord schal leese thee in to alle puplis, fro the hiynesse of erthe `til to the termes therof; and thou schalt serue there to alien goddis, whiche thou knowist not, and thi fadris `knowen not, to trees and stoonys.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely