Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי ימצא בקרבך באחד שׁעריך אשׁר יהוה אלהיך נתן לך אישׁ או אשׁה אשׁר יעשׂה את הרע בעיני יהוה אלהיך לעבר בריתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando se hallare entre ti, en alguna de tus ciudades que Jehová tu Dios te da, hombre, ó mujer, que haya hecho mal en ojos de Jehová tu Dios traspasando su pacto,
English
King James Bible 1769
If there be found among you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman, that hath wrought wickedness in the sight of the LORD thy God, in transgressing his covenant,
King James Bible 1611
If there bee found among you within any of thy gates which the Lord thy God giueth thee, man or woman that hath wrought wickednes in the sight of the Lord thy God, in transgressing his couenant,
Green's Literal Translation 1993
When there is found among you, in one of your gates which Jehovah your God is giving to you, a man or woman who does that which is evil in the sight of Jehovah your God, in transgressing His covenant,
Julia E. Smith Translation 1876
When there shall be found in the midst of thee in one of thy gates which Jehovah thy God gave to thee, a man or a woman who shall do evil in the eyes of Jehovah thy God to pass by his covenant,
Young's Literal Translation 1862
`When there is found in thy midst, in one of thy cities which Jehovah thy God is giving to thee, a man or a woman who doth the evil thing in the eyes of Jehovah thy God by transgressing His covenant,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If there shall be found among you, within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee, man or woman that hath wrought wickedness in the sight of of the LORD thy God, in transgressing his covenant,
Bishops Bible 1568
If there be founde among you within any of thy gates which the Lorde thy God geueth thee, man or woman that hath wrought wickednesse in the sight of the Lorde thy God, in transgressyng his couenaunt
Geneva Bible 1560/1599
If there be founde among you in any of thy cities, which the Lord thy God giueth thee, man or woman that hath wrought wickednes in the sight of the Lord thy God, in transgressing his couenant,
The Great Bible 1539
there be founde amonge you wyth in any of thy gates, whych the Lorde thy God geueth the, man, or woman that hath wrought wyckednesse in the syghte of the Lorde thy God, so that they haue gone beyonde hys appoyntment,
Matthew's Bible 1537
If ther be found among you in any of the cityes whych the Lord thy God geueth the man or woman that hath wrought wyckednes in the syght of the Lord thy God, that they haue gone beyond his appoyntment,
Coverdale Bible 1535
Yf there be founde amonge you (within eny of thy gates which the LORDE yi God shal geue ye) a man or woman, that worketh wickednesse in ye sighte of the LORDE thy God, so that he transgresseth his couenaute and goeth,
Wycliffe Bible 1382
And whanne a man ether a womman, that doon yuel in the siyte of thi Lord God, ben foundun at thee, with ynne oon of thi yatis whiche thi Lord God schal yyue to thee, and thei breken the couenaunt of God,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely