Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 2:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

רב לכם סב את ההר הזה פנו לכם צפנה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Harto habéis rodeado este monte; volveos al aquilón.

 

English

King James Bible 1769

Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.

King James Bible 1611

Yee haue compassed this mountaine long enough: turne you Northward.

Green's Literal Translation 1993

You have gone around this mountain long enough; turn yourselves northward.

Julia E. Smith Translation 1876

It was enough to you to encompass this mount; turn for yourselves to the north,

Young's Literal Translation 1862

Enough to you -- is the going round of this mount; turn for yourselves northward.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.

Bishops Bible 1568

Ye haue compassed this mountayne long inough, turne you northwarde

Geneva Bible 1560/1599

Ye haue compassed this mountaine long ynough: turne you Northward.

The Great Bible 1539

Ye haue compassed thys mountayne longe ynough, tourne you northward.

Matthew's Bible 1537

Ye haue compassed these mountayns longe ynough, tourne you northward.

Coverdale Bible 1535

Ye haue copassed this mountayne now loge ynough, turne you Northwarde,

Wycliffe Bible 1382

go ye ayens the north.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely