Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Philippians 4:17

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων

Textus Receptus (Beza 1598)

ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων

Byzantine Majority Text 2000

ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουχ οτι επιζητω το δομα Ax αλλα TR/BM αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων

 

Spanish

Reina Valera 1909

No porque busque dádivas; mas busco fruto que abunde en vuestra cuenta.

 

English

King James Bible 2016

Not because I desire the gift, but I desire the fruit that abounds to your account.

King James Bible 1769

Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

King James Bible 1611

Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

Green's Literal Translation 1993

Not that I seek a gift, but I seek the fruit multiplying to your account.

Julia E. Smith Translation 1876

Not that I covet a gift: but I covet fruit abounding to your word.

Young's Literal Translation 1862

not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

Bishops Bible 1568

Not that I desire a gyft, but I desire fruite aboundyng to your accompt.

Geneva Bible 1560/1599

Not that I desire a gift: but I desire the fruit which may further your reckoning.

The Great Bible 1539

not that I desire gyftes: but I desyre aboundant frute on youre parte.

Matthew's Bible 1537

not that I desire gyftes, but I desire aboundaunte frute on youre part.

Coverdale Bible 1535

Not that I seke giftes, but I seke the frute, that it be abudaunt in yor rekenynge.

Tyndale Bible 1534

not that I desyre gyftes: but I desyre aboudant frute on youre parte.

Wycliffe Bible 1382

Not for Y seke yifte, but Y requyre fruyt aboundinge in youre resoun.

English Majority Text Version 2009

Not that I seek the gift, but I seek the fruit which is increasing to your account.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely