Textus Receptus Bibles
Philippians 3:2
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην
Textus Receptus (Beza 1598)
βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην
Byzantine Majority Text 2000
βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην
Byzantine Majority Text (Family 35)
βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην
Spanish
Reina Valera 1909
Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos del cortamiento.
English
King James Bible 2016
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilation!
King James Bible 1769
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
King James Bible 1611
Beware of dogs, beware of euill workers: beware of the concision.
Green's Literal Translation 1993
Look out for the dogs, look out for the evil workers, look out for the concision party .
Julia E. Smith Translation 1876
Look out for dogs, look out for evil workmen, look out for the incision.
Young's Literal Translation 1862
look to the dogs, look to the evil-workers, look to the concision;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Beware of dogs, beware of evil-workers, beware of the concision.
Bishops Bible 1568
Beware of dogges, beware of euyll workers, beware of concision.
Geneva Bible 1560/1599
Beware of dogges: beware of euil workers: beware of the concision.
The Great Bible 1539
Beware of dogges, beware of euyll workers. Beware of dissensyon.
Matthew's Bible 1537
Beware of dogges, beware of euyll workes. Beware of dyssencyon.
Coverdale Bible 1535
Bewarre off dogges, bewarre of euell workers, bewarre off discension:
Tyndale Bible 1534
Beware of dogges beware of evyll workers. Beware of dissencion.
Wycliffe Bible 1382
Se ye houndis, se ye yuele werk men, se ye dyuysioun.
English Majority Text Version 2009
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the [false] circumcision!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely