Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Galatians 6:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις

Textus Receptus (Beza 1598)

εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις

Byzantine Majority Text 2000

εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

TR/BM εν TR/BM γαρ TR/BM χριστω TR/BM ιησου ουτε Ax γαρ περιτομη τι Ax εστιν TR/BM ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.

 

English

King James Bible 2016

Because, in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creature.

King James Bible 1769

For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.

King James Bible 1611

For in Christ Iesus neither circumcision auaileth any thing nor vncircumcision, but a new creature.

Green's Literal Translation 1993

For in Christ Jesus neither circumcision has any strength nor uncircumcision, but a new creation.

Julia E. Smith Translation 1876

For in Christ Jesus neither circumcision has any power, nor uncircumcision but a new creation.

Young's Literal Translation 1862

for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.

Bishops Bible 1568

For in Christe Iesu, neither circumcision auayleth any thing, nor vncircumcision, but a newe creature.

Geneva Bible 1560/1599

For in Christ Iesus neither circumcision auaileth any thing, nor vncircumcision, but a newe creature.

The Great Bible 1539

For in Christ Iesu nether circumcysion auayleth eny thynge at all: nor vncircumcision: but a newe creature.

Matthew's Bible 1537

For in Christe Iesu neyther circumcisyon auayleth any thing at all, nor vncircumcysyon but a newe creature.

Coverdale Bible 1535

For in Christ Iesu nether circucision avayleth eny thinge, ner vncircumcision, but a new creature.

Tyndale Bible 1534

For in Christ Iesu nether circucision avayleth eny thinge at all nor vncircumcisio: but a new creature.

Wycliffe Bible 1382

For in Jhesu Crist nether circumcisioun is ony thing worth, ne prepucie, but a newe creature.

English Majority Text Version 2009

For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but a new creation.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely