Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
Textus Receptus (Beza 1598)
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
Byzantine Majority Text 2000
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
Byzantine Majority Text (Family 35)
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
Spanish
Reina Valera 1909
ESTA tercera vez voy á vosotros. En la boca de dos ó de tres testigos consistirá todo negocio.
English
King James Bible 2016
This is the third time I am coming to you. "By the mouth of two or three witnesses shall every word be established."
King James Bible 1769
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
King James Bible 1611
This is the third time I am comming to you: in the mouth of two or three witnesses shal euery word be established.
Green's Literal Translation 1993
I am coming to you this third time . "In the mouth of two or three witnesses every matter shall be established." Deut. 19:15
Julia E. Smith Translation 1876
This third I come to you. By mouth of two witnesses, and three, shall every word be established.
Young's Literal Translation 1862
This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
This is the third time I am coming to you: By the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
Bishops Bible 1568
Nowe come I the third time vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde be stablisshed.
Geneva Bible 1560/1599
Lo this is the thirde time that I come vnto you. In the mouth of two or three witnesses shall euery worde stand
The Great Bible 1539
Nowe come I the thyrd tyme vnto you: in the mouth of two or thre witnesses shal euery worde be stablysshed.
Matthew's Bible 1537
Nowe come I the thyrde time vnto you. In the mouthe of two or three wytnesses shall euery thing stande.
Coverdale Bible 1535
Now come I the thirde tyme vnto you. In the mouth of two or thre witnesses shal euery matter be stablisshed.
Tyndale Bible 1534
Now come I the thyrd tyme vnto you In the mouth of two or thre witnesses shall every thinge stonde.
Wycliffe Bible 1382
Lo! this thridde tyme Y come to you, and in the mouth of tweyne or of thre witnessis euery word schal stonde.
English Majority Text Version 2009
This [will be] the third time I am coming to you. "By the mouth of two or three witnesses every word shall be established."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely