Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
Textus Receptus (Beza 1598)
ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
Byzantine Majority Text 2000
ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει γαρ η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης εν δοξη
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει γαρ Ax τη TR/BM η διακονια της κατακρισεως δοξα πολλω μαλλον περισσευει η διακονια της δικαιοσυνης TR/BM εν δοξη
Spanish
Reina Valera 1909
Porque si el ministerio de condenación fué con gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.
English
King James Bible 2016
Because, if the ministry of condemnation is glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
King James Bible 1769
For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
King James Bible 1611
For if the ministration of condemnation bee glory, much more doth the ministration of righteousnesse exceed in glorie.
Green's Literal Translation 1993
For if the ministry of condemnation was glory, much rather the ministry of righteousness abounds in glory.
Julia E. Smith Translation 1876
For if the service of condemnation glory, much more the service of justice abounds in glory.
Young's Literal Translation 1862
for if the ministration of the condemnation `is' glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For if the ministration of condemnation was glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
Bishops Bible 1568
For yf the ministration of condempnation be glorie: much more doth the ministration of ryghteousnes exceede in glorie.
Geneva Bible 1560/1599
For if the ministerie of condemnation was glorious, much more doeth the ministration of righteousnesse exceede in glorie.
The Great Bible 1539
For yf the ministringe of condemnacyon be glorious: moch more doth the ministracyon of ryghtewesnes exceade in glory.
Matthew's Bible 1537
For yf the ministrynge of condempnacyon be glorious, muche more doeth the ministracyon of ryghtuousnes excede in glorye.
Coverdale Bible 1535
For yf the office that preacheth damnacion be glorious, moch more doth the office that preacheth righteousnes exceade in glory.
Tyndale Bible 1534
For if ye ministringe of condempnacio beglorious: moche more do the the ministracion of rightewesnes excede in glory.
Wycliffe Bible 1382
For if the mynystracioun of dampnacioun was in glorie, myche more the mynysterie of riytwisnesse is plenteuouse in glorie.
English Majority Text Version 2009
For if the ministry of condemnation [had] glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely