Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

2 Corinthians 1:3

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ των οικτιρμων και θεος πασης παρακλησεως

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ των οικτιρμων και θεος πασης παρακλησεως

Textus Receptus (Beza 1598)

ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ των οικτιρμων και θεος πασης παρακλησεως

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ των οικτιρμων και θεος πασης παρακλησεως

Byzantine Majority Text 2000

ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ των οικτιρμων και θεος πασης παρακλησεως

Byzantine Majority Text (Family 35)

ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ των οικτιρμων και θεος πασης παρακλησεως

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ των οικτιρμων και θεος πασης παρακλησεως

 

Spanish

Reina Valera 1909

Bendito sea el Dios y Padre del Señor Jesucristo, el Padre de misericordias, y el Dios de toda consolación,

 

English

King James Bible 2016

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

King James Bible 1769

Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;

King James Bible 1611

Blessed be God, euen the Father of our Lord Iesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort,

Green's Literal Translation 1993

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassions and God of all comfort,

Julia E. Smith Translation 1876

Praised the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion, and God of all comfort:

Young's Literal Translation 1862

Blessed `is' God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of the mercies, and God of all comfort,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all consolation.

Bishops Bible 1568

Blessed be God, the father of our Lorde Iesus Christe, whiche is the father of mercies, & the God of al comfort:

Geneva Bible 1560/1599

Blessed be God, euen the Father of our Lord Iesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort,

The Great Bible 1539

Blessed be God (the father of oure Lorde Iesus Christ) which is the father of mercy, & the God of all comforte,

Matthew's Bible 1537

Blessed be God the father of oure Lorde Iesus Christ, the father of mercy, and the God of all comforte,

Coverdale Bible 1535

Blessed be God the father of oure LORDE Iesus Christ, the father of mercy and ye God of all comforte,

Tyndale Bible 1534

Blessed be God ye father of oure Lorde Iesus Christ the father of mercy and the God of all comforte

Wycliffe Bible 1382

Blessid be God and the fadir of oure Lord Jhesu Crist, fadir of mercies, and God of al coumfort,

English Majority Text Version 2009

Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely