Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 15:6

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν

Textus Receptus (Beza 1598)

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν

Byzantine Majority Text 2000

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν

Byzantine Majority Text (Family 35)

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι Ax πλειονες TR/BM πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε TR/BM και εκοιμηθησαν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Después apareció á más de quinientos hermanos juntos; de los cuales muchos viven aún, y otros son muertos.

 

English

King James Bible 2016

After that He was seen by over five hundred brethren at once, of whom the greater part remain to the present, but some have fallen asleep.

King James Bible 1769

After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.

King James Bible 1611

And that hee was seene of aboue fiue hundred brethren at once: of whom the greater part remaine vnto this present, but some are fallen asleepe.

Green's Literal Translation 1993

Then He appeared to over five hundred brothers at once, of whom the most remain until now, but some also fell asleep.

Julia E. Smith Translation 1876

Then was he seen by above five hundred brethren once for all; of whom the most remain till now, and some also are laid to rest.

Young's Literal Translation 1862

afterwards he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain till now, and certain also did fall asleep;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

After that he was seen by above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain to this present, but some have fallen asleep.

Bishops Bible 1568

After that, he was seene of mo then fiue hundred brethren at once: of which, many remayne vnto this day, & some are fallen a slepe.

Geneva Bible 1560/1599

After that, he was seene of more then fiue hudreth brethren at once: whereof many remaine vnto this present, and some also are asleepe.

The Great Bible 1539

After that was he sene of moo then fyue hundred brethren at once: of whych many remayne vnto this daye, & many are fallen a slepe.

Matthew's Bible 1537

After that he was sene of more then fyue hundred brethren at ones of whiche manie remaine vnto this daie, and many are fallen a slepe.

Coverdale Bible 1535

after that was he sene of mo then fyue hundreth brethren at once, wherof there are yet many alyue, but some are fallen aslepe.

Tyndale Bible 1534

After that he was sene of moo the five hodred brethren at once: of which many remayne vnto this daye and many are fallen aslepe.

Wycliffe Bible 1382

aftirward he was seyn to mo than fyue hundrid britheren togidere, of whiche manye lyuen yit, but summe ben deed; aftirward he was seyn to James,

English Majority Text Version 2009

Thereafter He appeared to more than five hundred brothers at one time, of whom the majority remain until now, but some have fallen asleep.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely