Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλα υμεις αδικειτε και αποστερειτε και ταυτα αδελφους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλα υμεις αδικειτε και αποστερειτε και ταυτα αδελφους
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλα υμεις αδικειτε και αποστερειτε και ταυτα αδελφους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλα υμεις αδικειτε και αποστερειτε και ταυτα αδελφους
Byzantine Majority Text 2000
αλλα υμεις αδικειτε και αποστερειτε και ταυτα αδελφους
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλ υμεις αδικειτε και αποστερειτε και ταυτα αδελφους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλα υμεις αδικειτε και αποστερειτε και Ax τουτο TR/BM ταυτα αδελφους
Spanish
Reina Valera 1909
Empero vosotros hacéis la injuria, y defraudáis, y esto á los hermanos.
English
King James Bible 2016
No, you do wrong and defraud, and that to your brethren!
King James Bible 1769
Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
King James Bible 1611
Nay, you do wrong and defraud, and that your brethren.
Green's Literal Translation 1993
But you do wrong, and defraud, and these things to brothers!
Julia E. Smith Translation 1876
But ye treat ill, and defraud, and that the brethren.
Young's Literal Translation 1862
but ye -- ye do injustice, and ye defraud, and these -- brethren!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But ye do wrong, and defraud, and that your brethren.
Bishops Bible 1568
Nay, ye your selues do wrong, and do harme, and that to your brethren.
Geneva Bible 1560/1599
Nay, yee your selues doe wrong, and doe harme, and that to your brethren.
The Great Bible 1539
naye, ye youre selues do wronge, and robbe: & that the brethren.
Matthew's Bible 1537
naye, ye youre selues do wronge, and robbe: and that the brethren.
Coverdale Bible 1535
but ye youre selues do wroge and defraude, and that euen the brethre.
Tyndale Bible 1534
Naye ye youre selves do wronge and robbe: and that the brethren.
Wycliffe Bible 1382
But and ye doen wrong, and doen fraude, and that to britheren.
English Majority Text Version 2009
But you wrong and defraud, and these things [to your] [own ]brothers!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely