Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
Textus Receptus (Beza 1598)
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
Byzantine Majority Text 2000
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εδηλωθη γαρ μοι περι υμων αδελφοι μου υπο των χλοης οτι εριδες εν υμιν εισιν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
English
King James Bible 2016
Because, it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe's household, that there are contentions among you.
King James Bible 1769
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
King James Bible 1611
For it hath bene declared vnto me of you, my brethren, by them which are of the house of Cloe, that there are contentions among you.
Green's Literal Translation 1993
For concerning you, my brothers, it was shown to me by those of Chloe that there are strifes among you.
Julia E. Smith Translation 1876
For it was manifested to me concerning you, my brethren, by them of Chloe, that there are contentions with you.
Young's Literal Translation 1862
for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For it hath been declared to me concerning you, my brethren, by them who are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
Bishops Bible 1568
For it is shewed vnto me my brethren, of you, by them whiche are of the house of Cloe, that there are contentions among you.
Geneva Bible 1560/1599
For it hath bene declared vnto me, my brethren, of you by them that are of the house of Cloe, that there are contentions among you.
The Great Bible 1539
For it is shewed vnto me (my brethren) of you, by them which are of the house of Cloe, that ther is stryfes amonge you.
Matthew's Bible 1537
It is shewed vnto me (my brethren) of you, by them that are of the housse of Cloe, that there is stryfe amonge you. And thys is it that I meane,
Coverdale Bible 1535
For it is shewed me (my brethren) of you, by them which are of ye housholde of Cloes, that there is stryfe amonge you. I speake of that,
Tyndale Bible 1534
It is shewed vnto me (my brethren) of you by them that are of the housse of Cloe that ther is stryfe amonge you. And this is it that I meane:
Wycliffe Bible 1382
For, my britheren, it is teld to me of hem that ben at Cloes, that stryues ben among you.
English Majority Text Version 2009
For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those of Chloe's household, that there is quarreling among you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely