Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ασπασασθε αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ασπασασθε αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω
Textus Receptus (Beza 1598)
ασπασασθε αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ασπασασθε αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω
Byzantine Majority Text 2000
ασπασασθε αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω
Byzantine Majority Text (Family 35)
ασπασασθε αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ασπασασθε Ax αμπλιατον TR/BM αμπλιαν τον αγαπητον μου εν κυριω
Spanish
Reina Valera 1909
Saludad á Amplias, amado mío en el Señor.
English
King James Bible 2016
Greet Amplias, my beloved in the Lord.
King James Bible 1769
Greet Amplias my beloved in the Lord.
King James Bible 1611
Greet Amplias my beloued in the Lord.
Green's Literal Translation 1993
Greet Amplias my beloved in the Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
Embrace ye Amplias my beloved in the Lord.
Young's Literal Translation 1862
Salute Amplias, my beloved in the Lord;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Greet Amplias my beloved in the Lord.
Bishops Bible 1568
Greete Amplias my beloued in the Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
Greete Amplias my beloued in the Lord.
The Great Bible 1539
Grete Amplias my beloued in the Lorde.
Matthew's Bible 1537
Grete Amplias my beloued in the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Grete Amplias my beloued in ye LORDE.
Tyndale Bible 1534
Grete Amplias my beloved in ye Lorde.
Wycliffe Bible 1382
Grete wel Ampliate, most dereworth to me in the Lord.
English Majority Text Version 2009
Greet Amplias, my beloved in the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely