Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος
Textus Receptus (Beza 1598)
δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος
Byzantine Majority Text 2000
δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος
Byzantine Majority Text (Family 35)
δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
BM/Ax δια BM/Ax τι TR διατι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων TR/BM νομου προσεκοψαν TR/BM γαρ τω λιθω του προσκομματος
Spanish
Reina Valera 1909
¿Por qué? Porque la seguían no por fe, mas como por las obras de la ley: por lo cual tropezaron en la piedra de tropiezo,
English
King James Bible 2016
Why? Because, they did not seek it by faith, but as it were, by the works of the law. Because they stumbled at that stumbling stone.
King James Bible 1769
Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;
King James Bible 1611
Wherefore? because they sought it, not by faith, but as it were by the works of the Law: for they stumbled at that stumbling stone,
Green's Literal Translation 1993
Why? Because it was not of faith, but as of works of Law. For they stumbled at the Stone-of-stumbling,
Julia E. Smith Translation 1876
Wherefore? Because not of faith, but as of the works of the law. For they stumbled at the stumblingstone;
Young's Literal Translation 1862
wherefore? because -- not by faith, but as by works of law; for they did stumble at the stone of stumbling,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Why? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumbling-stone;
Bishops Bible 1568
Wherfore? Because [they sought it] not by fayth: but [as it were] by the workes of the lawe. For they haue stumbled at the stumblyng stone,
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the workes of the Lawe: for they haue stumbled at the stumbling stone,
The Great Bible 1539
Wherfore? euen because they sought it not by fayth: but as it were by the workes of the lawe. For they haue stombled at the stombylynge stone.
Matthew's Bible 1537
And wherfore? Because they sought it not by fayth: but as it were by the workes of the lawe. For they haue stombled at the stomblynge stone.
Coverdale Bible 1535
Why so? Euen because they soughte it not out of faith, but as it were out of the deseruynge of workes. For they haue stombled at the stomblinge stone.
Tyndale Bible 1534
And wherfore? Because they sought it not by fath: but as it were by the workes of the lawe. For they have stombled at the stomblynge stone.
Wycliffe Bible 1382
Whi? For not of feith, but as of werkys. And thei spurneden ayens the stoon of offencioun,
English Majority Text Version 2009
Why? Because [they did] not [seek it] by faith, but rather by the works of the law. For they stumbled at that stone of stumbling.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely