Textus Receptus Bibles
Romans 1:8
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου υπερ παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου υπερ παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω
Textus Receptus (Beza 1598)
πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου υπερ παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου υπερ παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω
Byzantine Majority Text 2000
πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου υπερ παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω
Byzantine Majority Text (Family 35)
πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου υπερ παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πρωτον μεν ευχαριστω τω θεω μου δια ιησου χριστου Ax περι TR/BM υπερ παντων υμων οτι η πιστις υμων καταγγελλεται εν ολω τω κοσμω
Spanish
Reina Valera 1909
Primeramente, doy gracias á mi Dios por Jesucristo acerca de todos vosotros, de que vuestra fe es predicada en todo el mundo.
English
King James Bible 2016
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the entire world.
King James Bible 1769
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
King James Bible 1611
First I thanke my God through Iesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
Green's Literal Translation 1993
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of in all the world.
Julia E. Smith Translation 1876
First, I return thanks to my God by Jesus Christ for you all, that your faith is announced in the whole world.
Young's Literal Translation 1862
first, indeed, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed in the whole world;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
Bishops Bible 1568
First verily I thanke my God through Iesus Christe for you all, that your fayth is publisshed throughout all the worlde.
Geneva Bible 1560/1599
First I thanke my God through Iesus Christ for you all, because your faith is published throughout the whole world.
The Great Bible 1539
Fyrst verely I thanke my God thorow Iesus Chryst for you all, that youre fayth is spoken of in all the worlde.
Matthew's Bible 1537
Fyrste verelye I thanke my God thorowe Iesus Christe for you all, because your fayth is publyshed throughout all the worlde.
Coverdale Bible 1535
First, I thanke my God thorow Iesus Christ for you all, that youre faith is spoken of thorow out all the worlde.
Tyndale Bible 1534
Fyrst verely I thanke my God thorow Iesus Christ for you all because youre fayth is publisshed through out all the worlde.
Wycliffe Bible 1382
First Y do thankyngis to my God, bi Jhesu Crist, for alle you, for youre feith is schewid in al the world.
English Majority Text Version 2009
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely