Textus Receptus Bibles
Acts 21:31
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ζητουντων δε αυτον αποκτειναι ανεβη φασις τω χιλιαρχω της σπειρης οτι ολη συγκεχυται ιερουσαλημ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ζητουντων δε αυτον αποκτειναι ανεβη φασις τω χιλιαρχω της σπειρης οτι ολη συγκεχυται ιερουσαλημ
Textus Receptus (Beza 1598)
ζητουντων δε αυτον αποκτειναι ανεβη φασις τω χιλιαρχω της σπειρης οτι ολη συγκεχυται ιερουσαλημ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ζητουντων δε αυτον αποκτειναι ανεβη φασις τω χιλιαρχω της σπειρης οτι ολη συγκεχυται ιερουσαλημ
Byzantine Majority Text 2000
ζητουντων δε αυτον αποκτειναι ανεβη φασις τω χιλιαρχω της σπειρης οτι ολη συγκεχυται ιερουσαλημ
Byzantine Majority Text (Family 35)
ζητουντων δε αυτον αποκτειναι ανεβη φασις τω χιλιαρχω της σπειρας οτι ολη συγκεχυται ιερουσαλημ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ζητουντων Ax τε TR/BM δε αυτον αποκτειναι ανεβη φασις τω χιλιαρχω της σπειρης οτι ολη Ax συγχυννεται TR/BM συγκεχυται ιερουσαλημ
Spanish
Reina Valera 1909
Y procurando ellos matarle, fué dado aviso al tribuno de la compañía, que toda la ciudad de Jerusalem estaba alborotada;
English
King James Bible 2016
Now as they were seeking to kill him, news came to the commander of the garrison that all Jerusalem was in an uproar.
King James Bible 1769
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
King James Bible 1611
And as they went about to kil him, tidings came vnto the chiefe captaine of the band, that all Hierusalem was in an vprore.
Green's Literal Translation 1993
But as they were seeking to kill him, a report came up to the chiliarch of the cohort, that all Jerusalem is in a tumult.
Julia E. Smith Translation 1876
And seeking to kill him, a rumor went up to the captain of a thousand of the band, that the whole of Jerusalem had been embroiled.
Young's Literal Translation 1862
and they seeking to kill him, a rumour came to the chief captain of the band that all Jerusalem hath been thrown into confusion,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And as they went about to kill him, tidings came to the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
Bishops Bible 1568
And as they went about to kyll hym, tydynges came vnto the hye captaine of the souldiers, that all Hierusalem was in an vprore.
Geneva Bible 1560/1599
But as they went about to kill him, tydings came vnto the chiefe captaine of the band, that all Hierusalem was on an vproare.
The Great Bible 1539
As they went about to kyll him, tidinges came vnto the hye captayne of the soudyers, that all Ierusalem was moued.
Matthew's Bible 1537
As they wente aboute to kyll hym, tydinges came vnto the hye captayne of the souldyers, that all Ierusalem was moued.
Coverdale Bible 1535
But whan they wete aboute to kyll him, tydinges came to the chefe captayne of the company, that all Ierusalem was moued.
Tyndale Bible 1534
As they went about to kyll him tydinges came vnto the hye captayne of the soudiers that all Ierusalem was moved.
Wycliffe Bible 1382
And whanne thei souyten to sle hym, it was teld to the tribune of the cumpany of knyytis, that al Jerusalem is confoundid.
English Majority Text Version 2009
And seeking to kill him, a report went up to the commander of the garrison that all Jerusalem had been stirred up,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely