Textus Receptus Bibles
Acts 21:29
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ησαν γαρ προεωρακοτες τροφιμον τον εφεσιον εν τη πολει συν αυτω ον ενομιζον οτι εις το ιερον εισηγαγεν ο παυλος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ησαν γαρ προεωρακοτες τροφιμον τον εφεσιον εν τη πολει συν αυτω ον ενομιζον οτι εις το ιερον εισηγαγεν ο παυλος
Textus Receptus (Beza 1598)
ησαν γαρ προεωρακοτες τροφιμον τον εφεσιον εν τη πολει συν αυτω ον ενομιζον οτι εις το ιερον εισηγαγεν ο παυλος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ησαν γαρ προεωρακοτες τροφιμον τον εφεσιον εν τη πολει συν αυτω ον ενομιζον οτι εις το ιερον εισηγαγεν ο παυλος
Byzantine Majority Text 2000
ησαν γαρ εωρακοτες τροφιμον τον εφεσιον εν τη πολει συν αυτω ον ενομιζον οτι εις το ιερον εισηγαγεν ο παυλος
Byzantine Majority Text (Family 35)
ησαν γαρ εωρακοτες τροφιμον τον εφεσιον εν τη πολει συν αυτω ον ενομιζον οτι εις το ιερον εισηγαγεν ο παυλος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ησαν γαρ BM εωρακοτες TR/Ax προεωρακοτες τροφιμον τον εφεσιον εν τη πολει συν αυτω ον ενομιζον οτι εις το ιερον εισηγαγεν ο παυλος
Spanish
Reina Valera 1909
Porque antes habían visto con él en la ciudad á Trófimo, Efesio, al cual pensaban que Pablo había metido en el templo.
English
King James Bible 2016
(Because, they had previously seen Trophimus the Ephesian with him in the city, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
King James Bible 1769
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
King James Bible 1611
(For they had seene before with him in the citie, Trophimus an Ephesian, whome they supposed that Paul had brought into the Temple.)
Green's Literal Translation 1993
For they had before seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they supposed that Paul brought into the temple.
Julia E. Smith Translation 1876
(For they had seen before with him in the city Trophimus the Ephesian' whom they thought that Paul had brought into the temple.)
Young's Literal Translation 1862
for they had seen before Trophimus, the Ephesian, in the city with him, whom they were supposing that Paul brought into the temple.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
(For they had seen before with him in the city, Trophimus, an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
Bishops Bible 1568
For they had seene before with hym in the citie Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.
Geneva Bible 1560/1599
For they had seene before Trophimus an Ephesian with him in the citie, whom they supposed that Paul had brought into the Temple.
The Great Bible 1539
For they had sene with hym one in the cytie. Trophinus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.
Matthew's Bible 1537
For they sawe one Trophimus an Ephesyan with him in the cytie. Hym they supposed Paule had brought into the temple.
Coverdale Bible 1535
For they had sene Trophimus the Ephesian with him in the cite, him they thoughte yt Paul had broughte in to the temple.
Tyndale Bible 1534
For they sawe one Trophimus an Ephesian with him in the cyte. Him they supposed Paul had brought into the teple.
Wycliffe Bible 1382
For thei seyen Trofimus of Effesi in the citee with hym, whom thei gessiden that Poul hadde brouyt in to the temple.
English Majority Text Version 2009
For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they supposed that Paul had brought into the temple.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely