Textus Receptus Bibles
Acts 21:14
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω
Textus Receptus (Beza 1598)
μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω
Byzantine Majority Text 2000
μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω
Byzantine Majority Text (Family 35)
μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες TR/BM το TR/BM θελημα του κυριου Ax το Ax θελημα Ax γινεσθω TR/BM γενεσθω
Spanish
Reina Valera 1909
Y como no le pudimos persuadir, desistimos, diciendo: Hágase la voluntad del Señor.
English
King James Bible 2016
So when he would not be persuaded, we ceased, saying, "The will of the Lord be done."
King James Bible 1769
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
King James Bible 1611
And when he would not bee perswaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
Green's Literal Translation 1993
And he not being persuaded, we were silent, saying, The will of the Lord be done .
Julia E. Smith Translation 1876
And he not being persuaded, we were silent, saying, The will of the Lord be done.
Young's Literal Translation 1862
and he not being persuaded, we were silent, saying, `The will of the Lord be done.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
Bishops Bible 1568
And when we coulde not turne his mynde, we ceassed, saying: the wyll of the Lorde be fulfylled.
Geneva Bible 1560/1599
So when he would not be perswaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
The Great Bible 1539
When we coulde not turne hys mynde, we ceased, sayinge the wyll of the Lord be fulfylled.
Matthew's Bible 1537
When we coulde not turne hys mynde, we ceased saiynge: the wyll of the Lorde be fulfylled.
Coverdale Bible 1535
But wha he wolde not be persuaded, we ceassed, and sayde: The will of the LORDE be fulfylled.
Tyndale Bible 1534
When we coulde not turne his mynde we ceased sayinge: the will of ye Lorde be fulfilled.
Wycliffe Bible 1382
And whanne we myyten not counseile hym, we weren stille, and seiden, The wille of the Lord be don.
English Majority Text Version 2009
And when he remained unpersuaded, we were silent and said, "Let the will of the Lord be done."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely