Textus Receptus Bibles
Acts 21:12
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ
Textus Receptus (Beza 1598)
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ
Byzantine Majority Text 2000
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ
Byzantine Majority Text (Family 35)
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ
Spanish
Reina Valera 1909
Lo cual como oímos, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese á Jerusalem.
English
King James Bible 2016
Now when we heard these things, both we and those from that place pleaded with him not to go up to Jerusalem.
King James Bible 1769
And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.
King James Bible 1611
And when we heard these things, both we and they of that place, besought him not to goe vp to Hierusalem.
Green's Literal Translation 1993
And when we heard these things, both we and those of the place begged him not to go up to Jerusalem.
Julia E. Smith Translation 1876
And when we heard these things, both we, and the nations, besought him not to go up to Jerusalem.
Young's Literal Translation 1862
And when we heard these things, we called upon `him' -- both we, and those of that place -- not to go up to Jerusalem,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.
Bishops Bible 1568
And when we hearde these thynges, both we and other whiche were of the same place, besought him that he would not go vp to Hierusalem.
Geneva Bible 1560/1599
And when we had heard these things, both we and other of the same place besought him that he would not go vp to Hierusalem.
The Great Bible 1539
When we hearde this, both we and other which were of the same place, besought him that he wolde not go vp to Ierusalem.
Matthew's Bible 1537
When we hearde thys, both we and other of the same place, besoughte hym, that he would not go vp to Ierusalem.
Coverdale Bible 1535
Whan we herhe this, both we and they that were of the same place, besoughte him, that he wolde not go vp to Ierusalem.
Tyndale Bible 1534
When we hearde this both we and other of the same place besought him that he wolde not goo vp to Ierusalem.
Wycliffe Bible 1382
Which thing whanne we herden, we preieden, and thei that weren of that place, that he schulde not go vp to Jerusalem.
English Majority Text Version 2009
Now when we heard these things, both we and the local residents urged him not to go up to Jerusalem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely