Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 21:12

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

Textus Receptus (Beza 1598)

ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

Byzantine Majority Text 2000

ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

Byzantine Majority Text (Family 35)

ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ως δε ηκουσαμεν ταυτα παρεκαλουμεν ημεις τε και οι εντοπιοι του μη αναβαινειν αυτον εις ιερουσαλημ

 

Spanish

Reina Valera 1909

Lo cual como oímos, le rogamos nosotros y los de aquel lugar, que no subiese á Jerusalem.

 

English

King James Bible 2016

Now when we heard these things, both we and those from that place pleaded with him not to go up to Jerusalem.

King James Bible 1769

And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.

King James Bible 1611

And when we heard these things, both we and they of that place, besought him not to goe vp to Hierusalem.

Green's Literal Translation 1993

And when we heard these things, both we and those of the place begged him not to go up to Jerusalem.

Julia E. Smith Translation 1876

And when we heard these things, both we, and the nations, besought him not to go up to Jerusalem.

Young's Literal Translation 1862

And when we heard these things, we called upon `him' -- both we, and those of that place -- not to go up to Jerusalem,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem.

Bishops Bible 1568

And when we hearde these thynges, both we and other whiche were of the same place, besought him that he would not go vp to Hierusalem.

Geneva Bible 1560/1599

And when we had heard these things, both we and other of the same place besought him that he would not go vp to Hierusalem.

The Great Bible 1539

When we hearde this, both we and other which were of the same place, besought him that he wolde not go vp to Ierusalem.

Matthew's Bible 1537

When we hearde thys, both we and other of the same place, besoughte hym, that he would not go vp to Ierusalem.

Coverdale Bible 1535

Whan we herhe this, both we and they that were of the same place, besoughte him, that he wolde not go vp to Ierusalem.

Tyndale Bible 1534

When we hearde this both we and other of the same place besought him that he wolde not goo vp to Ierusalem.

Wycliffe Bible 1382

Which thing whanne we herden, we preieden, and thei that weren of that place, that he schulde not go vp to Jerusalem.

English Majority Text Version 2009

Now when we heard these things, both we and the local residents urged him not to go up to Jerusalem.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely