Textus Receptus Bibles
Acts 18:20
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν
Textus Receptus (Beza 1598)
ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν
Byzantine Majority Text 2000
ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι TR/BM παρ TR/BM αυτοις ουκ επενευσεν
Spanish
Reina Valera 1909
Los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; mas no accedió.
English
King James Bible 2016
When they asked him to stay a longer time with them, he did not consent,
King James Bible 1769
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;
King James Bible 1611
When they desired him to tary longer time with them, hee consented not:
Green's Literal Translation 1993
And they asking him to remain over a longer time with them, he did not agree,
Julia E. Smith Translation 1876
And they asking to remain with them for more time, he acquiesced not;
Young's Literal Translation 1862
and they having requested `him' to remain a longer time with them, he did not consent,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not:
Bishops Bible 1568
When they desired him to tary longer tyme with them, he consented not:
Geneva Bible 1560/1599
Who desired him to tarie a longer time with them: but he would not consent,
The Great Bible 1539
When they desyred him to tary longer tyme with them, he consented not,
Matthew's Bible 1537
When they desyred him to tary longer tyme with them, he consented no
Coverdale Bible 1535
And they desyred him, that he wolde tary with them a longer season. And he cosented not,
Tyndale Bible 1534
When they desyred him to tary longer tyme with the he consented not
Wycliffe Bible 1382
And whanne thei preieden, that he schulde dwelle more time,
English Majority Text Version 2009
And when they asked him to remain with them for a longer time, he did not consent,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely