Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 18:20

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν

Textus Receptus (Beza 1598)

ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν

Byzantine Majority Text 2000

ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι παρ αυτοις ουκ επενευσεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ερωτωντων δε αυτων επι πλειονα χρονον μειναι TR/BM παρ TR/BM αυτοις ουκ επενευσεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; mas no accedió.

 

English

King James Bible 2016

When they asked him to stay a longer time with them, he did not consent,

King James Bible 1769

When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;

King James Bible 1611

When they desired him to tary longer time with them, hee consented not:

Green's Literal Translation 1993

And they asking him to remain over a longer time with them, he did not agree,

Julia E. Smith Translation 1876

And they asking to remain with them for more time, he acquiesced not;

Young's Literal Translation 1862

and they having requested `him' to remain a longer time with them, he did not consent,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When they desired him to tarry longer time with them, he consented not:

Bishops Bible 1568

When they desired him to tary longer tyme with them, he consented not:

Geneva Bible 1560/1599

Who desired him to tarie a longer time with them: but he would not consent,

The Great Bible 1539

When they desyred him to tary longer tyme with them, he consented not,

Matthew's Bible 1537

When they desyred him to tary longer tyme with them, he consented no

Coverdale Bible 1535

And they desyred him, that he wolde tary with them a longer season. And he cosented not,

Tyndale Bible 1534

When they desyred him to tary longer tyme with the he consented not

Wycliffe Bible 1382

And whanne thei preieden, that he schulde dwelle more time,

English Majority Text Version 2009

And when they asked him to remain with them for a longer time, he did not consent,


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely