Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις πασιν πανταχου μετανοειν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις πασιν πανταχου μετανοειν
Textus Receptus (Beza 1598)
τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις πασιν πανταχου μετανοειν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις πασιν πανταχου μετανοειν
Byzantine Majority Text 2000
τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις πασιν πανταχου μετανοειν
Byzantine Majority Text (Family 35)
τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις πασιν πανταχου μετανοειν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τους μεν ουν χρονους της αγνοιας υπεριδων ο θεος τα νυν παραγγελλει τοις ανθρωποις Ax παντας TR/BM πασιν πανταχου μετανοειν
Spanish
Reina Valera 1909
Empero Dios, habiendo disimulado los tiempos de esta ignorancia, ahora denuncia á todos los hombres en todos los lugares que se arrepientan:
English
King James Bible 2016
And, these times of such ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,
King James Bible 1769
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
King James Bible 1611
And the times of this ignorance God winked at, but now commandeth all men euery where to repent:
Green's Literal Translation 1993
Truly, then, God overlooking the times of ignorance, now strictly commands all men everywhere to repent,
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore truly, God having overlooked the times of ignorance, now announces to all men everywhere to repent:
Young's Literal Translation 1862
the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
Bishops Bible 1568
And the tyme of this ignoraunce God wyncked at: but nowe byddeth all men euery where to repent:
Geneva Bible 1560/1599
And the time of this ignorance God regarded not: but nowe hee admonisheth all men euery where to repent,
The Great Bible 1539
And the tyme of this ignoraunce God regarded not. But now biddeth all men euery where repen
Matthew's Bible 1537
And the tyme of thys ignoraunce God regarded not. But now he byddeth all men euerye where repent,
Coverdale Bible 1535
And truly God hath ouersene the tyme of ignoraunce: But now he commaundeth all men euery where to repente,
Tyndale Bible 1534
And the tyme of this ignoraunce God regarded not: but now he byddeth all men every where repent
Wycliffe Bible 1382
For God dispisith the tymes of this vnkunnyng, and now schewith to men, that alle euery where doon penaunce; for that he hath ordeyned a dai,
English Majority Text Version 2009
So then these times of ignorance God overlooked, but now He commands all men everywhere to repent,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely