Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 17:13

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ως δε εγνωσαν οι απο της θεσσαλονικης ιουδαιοι οτι και εν τη βεροια κατηγγελη υπο του παυλου ο λογος του θεου ηλθον κακει σαλευοντες τους οχλους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ως δε εγνωσαν οι απο της θεσσαλονικης ιουδαιοι οτι και εν τη βεροια κατηγγελη υπο του παυλου ο λογος του θεου ηλθον κακει σαλευοντες τους οχλους

Textus Receptus (Beza 1598)

ως δε εγνωσαν οι απο της θεσσαλονικης ιουδαιοι οτι και εν τη βεροια κατηγγελη υπο του παυλου ο λογος του θεου ηλθον κακει σαλευοντες τους οχλους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ως δε εγνωσαν οι απο της θεσσαλονικης ιουδαιοι οτι και εν τη βεροια κατηγγελη υπο του παυλου ο λογος του θεου ηλθον κακει σαλευοντες τους οχλους

Byzantine Majority Text 2000

ως δε εγνωσαν οι απο της θεσσαλονικης ιουδαιοι οτι και εν τη βεροια κατηγγελη υπο του παυλου ο λογος του θεου ηλθον κακει σαλευοντες τους οχλους

Byzantine Majority Text (Family 35)

ως δε εγνωσαν οι απο της θεσσαλονικης ιουδαιοι οτι και εν τη βερροια κατηγγελη υπο του παυλου ο λογος του θεου ηλθον κακει σαλευοντες τους οχλους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ως δε εγνωσαν οι απο της θεσσαλονικης ιουδαιοι οτι και εν τη βεροια κατηγγελη υπο του παυλου ο λογος του θεου ηλθον κακει σαλευοντες Ax και Ax ταρασσοντες τους οχλους

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas como entendieron los Judíos de Tesalónica que también en Berea era anunciada la palabra de Dios por Pablo, fueron, y también allí tumultuaron al pueblo.

 

English

King James Bible 2016

But when the Jews from Thessalonica learned that the word of God was preached by Paul at Berea, they came there also and stirred up the people.

King James Bible 1769

But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.

King James Bible 1611

But when the Iewes of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred vp the people.

Green's Literal Translation 1993

But when the Jews from Thessalonica knew that the Word of God was also announced in Berea by Paul, they came there also, shaking up the crowd.

Julia E. Smith Translation 1876

And when the Jews from Thessalonica heard that also in Berea the word of God was announced by Paul, they came there also, agitating the crowd.

Young's Literal Translation 1862

And when the Jews from Thessalonica knew that also in Berea was the word of God declared by Paul, they came thither also, agitating the multitudes;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached by Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.

Bishops Bible 1568

But when the Iewes of Thessalonica had knowledge that ye worde of God was preached of Paul at Berea, they came thyther and moued the people.

Geneva Bible 1560/1599

But when the Iewes of Thessalonica knewe, that the woord of God was also preached of Paul at Berea, they came thither also, and mooued the people.

The Great Bible 1539

When the Iewes of Thessalonia had knowledge, that the word of God was preached of Paul at Berrea: they came, and moued the people there.

Matthew's Bible 1537

When the Iewes of Thessalonia had knowledge that the worde of GOD was preached of Paul at Berrea, they came and moued the people there.

Coverdale Bible 1535

But whan the Iewes off Thessalonica had knowlege, that the worde off God was preached off Paul at Berea, they came, and moued the people there also.

Tyndale Bible 1534

When the Iewes of Thessalonia had knowledge that ye worde of God was preached of Paul at Berrea they came there and moved the people.

Wycliffe Bible 1382

But whanne the Jewis in Tessalonyk hadden knowe, that also at Bero the word of God was prechid of Poul, thei camen thidir, mouynge and disturblynge the multitude.

English Majority Text Version 2009

But when the Jews from Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul in Berea, they came there also, agitating the crowds.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely