Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Acts 12:22

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου

Byzantine Majority Text 2000

ο δε δημος επεφωνει φωνη θεου και ουκ ανθρωπου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε δημος επεφωνει TR/Ax θεου φωνη BM θεου και ουκ ανθρωπου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el pueblo aclamaba: Voz de Dios, y no de hombre.

 

English

King James Bible 2016

And the people shouted out, saying, "It is the voice of a god and not of a man!"

King James Bible 1769

And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.

King James Bible 1611

And the people gaue a shout, saying, It is the voice of a God, and not of a man.

Green's Literal Translation 1993

And the mass of people cried out, The voice of a god, and not of a man!

Julia E. Smith Translation 1876

And the people called aloud, The voice of God, and not of man.

Young's Literal Translation 1862

and the populace were shouting, `The voice of a god, and not of a man;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.

Bishops Bible 1568

And the people gaue a shout [saying] It is the voyce of God, & not of a man.

Geneva Bible 1560/1599

And the people gaue a shoute, saying, The voyce of God, and not of man.

The Great Bible 1539

And the people gaue a showte, sayinge: it is the voyce of a God & not of a man.

Matthew's Bible 1537

And the people gaue a shout, saiyng: it is the voyce of a God, and not of a man.

Coverdale Bible 1535

As for the people, they cried therto: This is a voyce of God, and not of a man.

Tyndale Bible 1534

And the people gave a shoute sayinge: it is ye voyce of a God and not of a man.

Wycliffe Bible 1382

And the puple criede, The voicis of God, and not of man.

English Majority Text Version 2009

And the crowds kept calling out, "[This is the] voice of a god and not of a man!"


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely