Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 12:2

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εποιησαν ουν αυτω δειπνον εκει και η μαρθα διηκονει ο δε λαζαρος εις ην των συνανακειμενων αυτω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εποιησαν ουν αυτω δειπνον εκει και η μαρθα διηκονει ο δε λαζαρος εις ην των συνανακειμενων αυτω

Textus Receptus (Beza 1598)

εποιησαν ουν αυτω δειπνον εκει και η μαρθα διηκονει ο δε λαζαρος εις ην των συνανακειμενων αυτω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εποιησαν ουν αυτω δειπνον εκει και η μαρθα διηκονει ο δε λαζαρος εις ην των συνανακειμενων αυτω

Byzantine Majority Text 2000

εποιησαν ουν αυτω δειπνον εκει και η μαρθα διηκονει ο δε λαζαρος εις ην των ανακειμενων συν αυτω

Byzantine Majority Text (Family 35)

εποιησαν ουν αυτω δειπνον εκει και η μαρθα διηκονει ο δε λαζαρος εις ην των ανακειμενων συν αυτω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εποιησαν ουν αυτω δειπνον εκει και η μαρθα διηκονει ο δε λαζαρος εις ην Ax εκ των BM/Ax ανακειμενων BM/Ax συν TR συνανακειμενων αυτω

 

Spanish

Reina Valera 1909

E hiciéronle allí una cena y Marta servía, y Lázaro era uno de los que estaban sentados á la mesa juntamente con él.

 

English

King James Bible 2016

There they made Him a supper; and Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with Him.

King James Bible 1769

There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.

King James Bible 1611

There they made him a supper, and Martha serued: but Lazarus was one of them that sate at the table with him.

Green's Literal Translation 1993

Then they made Him a supper there, and Martha served. But Lazarus was one of those reclining with Him.

Julia E. Smith Translation 1876

Then made they him a supper there, and Martha served; and Lazarus was one of them reclining at table with him.

Young's Literal Translation 1862

they made, therefore, to him a supper there, and Martha was ministering, and Lazarus was one of those reclining together (at meat) with him;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.

Bishops Bible 1568

There they made hym a supper, and Martha serued: but Lazarus was one of them that sate at the table with hym.

Geneva Bible 1560/1599

There they made him a supper, and Martha serued: but Lazarus was one of them that sate at the table with him.

The Great Bible 1539

Ther they made hym a supper, and Martha serued, but Lazarus was one of them that sate at the table wt him.

Matthew's Bible 1537

There they made hym a supper, & Martha serued: but Lazarus was one of them that sate at the table with hym.

Coverdale Bible 1535

There they made him a supper, and Martha serued. But Lazarus was one of them, that sat at the table with him.

Tyndale Bible 1534

There they made him a supper and Martha served: But Lazarus was one of them that sate at the table with him.

Wycliffe Bible 1382

And thei maden to hym a soopere there, and Martha mynystride to hym; and Lazarus was oon of men that saten at the mete with hym.

Wessex Gospels 1175

Hyo wrohten hym þær ge-beorscipe. & martha þenede Note: MS. þeonede, alt. to þenede. . Lazarus wæs an þare; þe mid heom sæt.

English Majority Text Version 2009

Then they made for Him a supper there; and Martha was serving, but Lazarus was one of those reclining [to eat] with Him.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely