Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 3:31

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος επανω παντων εστιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος επανω παντων εστιν

Textus Receptus (Beza 1598)

ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος επανω παντων εστιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος επανω παντων εστιν

Byzantine Majority Text 2000

ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος επανω παντων εστιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος επανω παντων εστιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος Ax επανω TR/BM επανω παντων Ax εστιν TR/BM εστιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

El que de arriba viene, sobre todos es: el que es de la tierra, terreno es, y cosas terrenas habla: el que viene del cielo, sobre todos es.

 

English

King James Bible 2016

He who comes from above is above all; he who is of the earth is earthly and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.

King James Bible 1769

He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.

King James Bible 1611

Hee that commeth from aboue, is aboue all: hee that is of the earth, is earthly, and speaketh of the earth: hee that cometh from heauen is aboue all:

Green's Literal Translation 1993

The One coming from above is above all. The one being of the earth is earthy, and speaks of the earth. The One coming out of Heaven is above all.

Julia E. Smith Translation 1876

He coming from above is above all, he being of the earth is of earth, and speaks of earth: he coming from heaven is above all.

Young's Literal Translation 1862

he who from above is coming is above all; he who is from the earth, from the earth he is, and from the earth he speaketh; he who from the heaven is coming is above all.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.

Bishops Bible 1568

He that commeth from an hye, is aboue all: He that is of the earth, is earthlye, and speaketh of the earth. He that commeth from heauen, is aboue all:

Geneva Bible 1560/1599

Hee that is come from an hie, is aboue all: he that is of the earth, is of the earth, and speaketh of the earth: hee that is come from heauen, is aboue all.

The Great Bible 1539

He that commeth from an hye, is aboue all: He that is of the erth, is earthly, and speaketh of the erth. He that commeth from heauen, is aboue all,

Matthew's Bible 1537

He that commeth from an hye is aboue al. He that is of the earth, is of the earth, & speaketh of the earth. He that commeth from heauen, is aboue all,

Coverdale Bible 1535

He that commeth from an hye, is aboue all. He that is of the earth, is earthly, and speaketh of the earth. He that commeth fro heauen, is aboue all,

Tyndale Bible 1534

He that commeth from an hye is above all: He that is of ye erth is of the erth and speaketh of the erth. He that cometh from heaven is above all

Wycliffe Bible 1382

He that cam from aboue, is aboue alle; he that is of the erthe, spekith of the erthe; he that cometh from heuene, is aboue alle.

Wessex Gospels 1175

Se þe ufenan com se ys ofer ealle. Se þe of eorðan ys; se sprecð be eorðan. Se þe of hefene com se ys ofer ealle.

English Majority Text Version 2009

He who comes from above is above all; he who is from the earth is earthly and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely