Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει
Textus Receptus (Beza 1598)
αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει
Byzantine Majority Text 2000
αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει
Byzantine Majority Text (Family 35)
αποκριθεις δε ο ετερος επετιμα αυτω λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αποκριθεις δε ο ετερος Ax επιτιμων TR/BM επετιμα αυτω Ax εφη TR/BM λεγων ουδε φοβη συ τον θεον οτι εν τω αυτω κριματι ει
Spanish
Reina Valera 1909
Y respondiendo el otro, reprendióle, diciendo: ¿Ni aun tú temes á Dios, estando en la misma condenación?
English
King James Bible 2016
But the other, responding, rebuked him, saying, "Do you not reverence God, seeing you are under the same condemnation?
King James Bible 1769
But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
King James Bible 1611
But the other answering, rebuked him, saying, Doest not thou feare God, seeing thou art in the same condemnation?
Green's Literal Translation 1993
But answering, the other rebuked him, saying, Do you not fear God, for you are in the same judgment?
Julia E. Smith Translation 1876
And the other having answered, censured him, saying, Shouldest thou not fear God, for thou art in the same judgment?
Young's Literal Translation 1862
And the other answering, was rebuking him, saying, `Dost thou not even fear God, that thou art in the same judgment?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the other answering, rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
Bishops Bible 1568
But the other aunswered, and rebuked hym, saying: Fearest thou not God, seing thou art in the same dampnation?
Geneva Bible 1560/1599
But the other answered, and rebuked him, saying, Fearest thou not God, seeing thou art in the same condemnation?
The Great Bible 1539
But the other answered & rebuked him, sayinge: Fearest thou not God, seynge thou art in the same dampnacyon?
Matthew's Bible 1537
The other aunswered and rebuked him saiyng. Neither fearest thou God, because thou art in the same damnacion?
Coverdale Bible 1535
Then answered the other, rebuked him, and sayde: And thou fearest not God also, which art yet in like danacion.
Tyndale Bible 1534
The other answered and rebuked him sayinge. Net herfearest thou god because thou arte in the same damnacion?
Wycliffe Bible 1382
But `the tothir answerynge, blamyde hym, and seide, Nether thou dredist God, that art in the same dampnacioun?
Wessex Gospels 1175
Ða andswerede se oðer & hine þreadde & cwæð. Ne þu god ne on-drædst. þæt þu ert on þare ylcan ge-nyðerunge.
English Majority Text Version 2009
But the other, answering, rebuked him, saying, "Do you not even fear God, seeing you are under the same condemnation?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely