Textus Receptus Bibles
Luke 17:11
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Textus Receptus (Beza 1598)
και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Byzantine Majority Text 2000
και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εγενετο εν τω πορευεσθαι αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εγενετο εν τω πορευεσθαι TR/BM αυτον εις ιερουσαλημ και αυτος διηρχετο δια Ax μεσον TR/BM μεσου σαμαρειας και γαλιλαιας
Spanish
Reina Valera 1909
Y aconteció que yendo él á Jerusalem, pasaba por medio de Samaria y de Galilea.
English
King James Bible 2016
Now it happened as He went to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.
King James Bible 1769
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
King James Bible 1611
And it came to passe, as he went to Hierusalem, that hee passed thorow the mids of Samaria and Galile.
Green's Literal Translation 1993
And it happened in His going to Jerusalem even He passed through the midst of Samaria and Galilee.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was in his going to Jerusalem, and he came through the land of Samaria and Galilee.
Young's Literal Translation 1862
And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
Bishops Bible 1568
And so it was, as he went to Hierusalem, that he passed through the myddest of Samaria and Galilee.
Geneva Bible 1560/1599
And so it was when he went to Hierusalem, that he passed through the middes of Samaria, and Galile.
The Great Bible 1539
And it chaunsed as he went to Ierusalem, that he passed thorow Samaria and Galile,
Matthew's Bible 1537
And it chaunsed as he wente to Ierusalem that he passed through Samaria and Galile.
Coverdale Bible 1535
And it fortuned, whan he toke his iourney towarde Ierusalem, he wente thorow the myddest of Samaria and Galile.
Tyndale Bible 1534
And it chaunsed as he went to Ierusalem that he passed thorow Samaria and Galile.
Wycliffe Bible 1382
And it was do, the while Jhesus wente in to Jerusalem, he passide thorou the myddis of Samarie, and Galilee.
Wessex Gospels 1175
Note: Dum iret iesus in ierusalem transiebat per mediam samariam & galileam. Þa he ferde to ierusalem he eode þurh midde samariam & galileam.
English Majority Text Version 2009
And it happened while He was traveling to Jerusalem that He passed through the midst of Samaria and Galilee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely