Textus Receptus Bibles
Luke 1:4
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
Textus Receptus (Beza 1598)
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
Byzantine Majority Text 2000
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
Spanish
Reina Valera 1909
Para que conozcas la verdad de las cosas en las cuales has sido enseñado.
English
King James Bible 2016
that you may know the certainty of those things in which you were instructed.
King James Bible 1769
That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
King James Bible 1611
That thou mightest know the certainetie of those things wherein thou hast bene instructed.
Green's Literal Translation 1993
that you may know the certainty concerning the words which you were taught.
Julia E. Smith Translation 1876
That thou mightest know the certainty of the words concerning which thou hast been instructed.
Young's Literal Translation 1862
that thou mayest know the certainty of the things wherein thou wast instructed.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That thou mayest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.
Bishops Bible 1568
That thou myghtest knowe the certentie of those thinges wherof thou hast ben infourmed.
Geneva Bible 1560/1599
That thou mightest acknowledge the certaintie of those things, whereof thou hast bene instructed.
The Great Bible 1539
that thou myghtest knowe the certente of those thinges wherof thou hast bene infourmed.
Matthew's Bible 1537
that thou mightest knowe the certaintye of those thynges wherof thou art enfourmed.
Coverdale Bible 1535
that thou mightest knowe the certete of ye wordes, wherof thou art infourmed.
Tyndale Bible 1534
that thou myghtest knowe the certente of thoo thinges wher of thou arte informed.
Wycliffe Bible 1382
thou best Theofile, that thou knowe the treuthe of tho wordis, of whiche thou art lerned.
Wessex Gospels 1175
þt þu oncnawe þare worde sodfæstnysse of þam þe þu ge-læred ært.
English Majority Text Version 2009
so that you may know the certainty of those things in which you were instructed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely