Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 6:4

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ελεγεν δε αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις συγγενεσιν και εν τη οικια αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ελεγεν δε αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις συγγενεσιν και εν τη οικια αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

ελεγεν δε αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις συγγενεσιν και εν τη οικια αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ελεγεν δε αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις συγγενεσιν και εν τη οικια αυτου

Byzantine Majority Text 2000

ελεγεν δε αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις συγγενεσιν και εν τη οικια αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ελεγεν δε αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις συγγενεσιν και εν τη οικια αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax και ελεγεν TR/BM δε αυτοις ο ιησους οτι ουκ εστιν προφητης ατιμος ει μη εν τη πατριδι αυτου και εν τοις Ax συγγενευσιν Ax αυτου TR/BM συγγενεσιν και εν τη οικια αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas Jesús les decía: No hay profeta deshonrado sino en su tierra, y entre sus parientes, y en su casa.

 

English

King James Bible 2016

But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his own country, among his own relatives, and in his own house."

King James Bible 1769

But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, but in his own country, and among his own kin, and in his own house.

King James Bible 1611

But Iesus sayde vnto them, A Prophet is not without honour, but in his owne countrey, and among his owne kinne, and in his owne house.

Green's Literal Translation 1993

And Jesus said to them, A prophet is not without honor, except in his native place, and among the relatives, and in his own house.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jesus said to them, That a prophet Is not unhonoured, except in his native land, and in kinsmen, and in his house.

Young's Literal Translation 1862

And Jesus said to them -- `A prophet is not without honor, except in his own country, and among his kindred, and in his own house;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But Jesus said to them, A prophet is not without honor, but in his own country, and among his own kindred, and in his own house.

Bishops Bible 1568

Iesus sayde vnto them, that a prophete is not without honour, but in his owne countrey, and among his owne kynne, and in his owne house.

Geneva Bible 1560/1599

Then Iesus sayd vnto them, A Prophet is not without honour, but in his owne countrey, and among his owne kindred, and in his own house.

The Great Bible 1539

Iesus sayd vnto them: a Prophet is not despysed, but in hys awne countre, and amonge hys awne kynne, and in his owne houshold.

Matthew's Bible 1537

And Iesus sayde vnto them: a Prophet is not dispised but in his owne countre, and amonge his owne kinne, and amonge them that are of the same housholde.

Coverdale Bible 1535

But Iesus saide vnto the: A prophet is nowhere lesse set by, the in his awne countre, & at home amonge his awne.

Tyndale Bible 1534

And Iesus sayde vnto the: a prophet is not despysed but in his awne coutre and amonge his awne kynne and amonge the that are of the same housholde.

Wycliffe Bible 1382

And Jhesus seide to hem, That a profete is not without onoure, but in his owne cuntrey, and among his kynne, and in his hous.

Wessex Gospels 1175

þa cwæð se hælend. Soðlice nis nan witege buten wurdscipe. buton on his æðele. & on his mægðe & on his huse.

English Majority Text Version 2009

But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his own hometown, and among his relatives, and in his own house."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely