Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Mark 1:6

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ην δε ιωαννης ενδεδυμενος τριχας καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου και εσθιων ακριδας και μελι αγριον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ην δε ιωαννης ενδεδυμενος τριχας καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου και εσθιων ακριδας και μελι αγριον

Textus Receptus (Beza 1598)

ην δε ιωαννης ενδεδυμενος τριχας καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου και εσθιων ακριδας και μελι αγριον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ην δε ιωαννης ενδεδυμενος τριχας καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου και εσθιων ακριδας και μελι αγριον

Byzantine Majority Text 2000

ην δε ο ιωαννης ενδεδυμενος τριχας καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου και εσθιων ακριδας και μελι αγριον

Byzantine Majority Text (Family 35)

ην δε ο ιωαννης ενδεδυμενος τριχας καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου και εσθιων ακριδας και μελι αγριον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

Ax και ην TR/BM δε BM/Ax ο ιωαννης ενδεδυμενος τριχας καμηλου και ζωνην δερματινην περι την οσφυν αυτου και εσθιων ακριδας και μελι αγριον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y Juan andaba vestido de pelos de camello, y con un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y comía langostas y miel silvestre.

 

English

King James Bible 2016

Now John was clothed with camel's hair and a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.

King James Bible 1769

And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;

King James Bible 1611

And Iohn was clothed with camels haire, and with a girdle of a skin about his loines: and he did eat locusts and wilde honie,

Green's Literal Translation 1993

And John was clothed in camel's hair, and a leather girdle about his loin, and eating locusts and wild honey.

Julia E. Smith Translation 1876

And John was dressed in camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and eating locusts and wild honey;

Young's Literal Translation 1862

And John was clothed with camel's hair, and a girdle of skin around his loins, and eating locusts and honey of the field,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And John was clothed with camels hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he ate locusts and wild honey;

Bishops Bible 1568

Iohn was clothed with Camelles heere, and with a girdle of a skynne about his loynes: and he did eate locustes and wylde hony.

Geneva Bible 1560/1599

Nowe Iohn was clothed with camels heare, and with a girdle of a skinne about his loynes: and he did eate Locusts and wilde hony,

The Great Bible 1539

Iohn was clothed with camilles herr, and wt a gerdyll of a sayng about hys loynes. And he dyd eate locustes and wilde hony,

Matthew's Bible 1537

Iohn was clothed with camylles heare, & with a gerdyll of a skyn about hys loynes. And he dyd eate locustes, and wilde honey,

Coverdale Bible 1535

Ihon was clothed with Camels heer, and with a lethron gerdell aboute his loynes, and ate locustes and wylde hony,

Tyndale Bible 1534

Iohn was clothed with cammylles heer and with a gerdyll of a skyn a bout hys loynes. And he dyd eate locustes and wylde hony

Wycliffe Bible 1382

And Joon was clothid with heeris of camels, and a girdil of skyn was about hise leendis; and he ete hony soukis, and wilde hony, and prechide,

Wessex Gospels 1175

And Iohannes wæs ge-scryd mid olfendes hære. & fellen gyrdel wæs embe his lendene. & garstapen & wude hunig he æt.

English Majority Text Version 2009

Now John was clothed with camel's hair and with a leather belt around his waist, and was eating locusts and wild honey.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely