Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אנשׁי הצבא בזזו אישׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Los hombres del ejército habían pillado cada uno para sí.
English
King James Bible 1769
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)
King James Bible 1611
(For the men of warre had taken spoile, euery man for himselfe.)
Green's Literal Translation 1993
men of the army who had each taken spoil for himself.
Julia E. Smith Translation 1876
The men of war plundered each for himself.
Young's Literal Translation 1862
(the men of the host have spoiled each for himself);
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.)
Bishops Bible 1568
(For the men of warre had spoyled, euery man for hym selfe.
Geneva Bible 1560/1599
(For the men of warre had spoyled, euery man for him selfe)
The Great Bible 1539
for the men of warre had spoyled, euery man for him selfe.
Matthew's Bible 1537
for the men of warre had spoyled, euery man for him selfe.
Coverdale Bible 1535
For loke what euery one had spoyled, that was his awne.
Wycliffe Bible 1382
For that that ech man rauyschide in the prey, was his owne;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely