Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Numbers 21:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויסעו מהר ההר דרך ים סוף לסבב את ארץ אדום ותקצר נפשׁ העם בדרך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y partieron del monte de Hor, camino del mar Bermejo, para rodear la tierra de Edom; y abatióse el ánimo del pueblo por el camino.

 

English

King James Bible 1769

And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.

King James Bible 1611

And they iourneyed from mount Hor, by the way of the red sea, to compasse the land of Edom: and the soule of the people was much discouraged because of the way.

Green's Literal Translation 1993

And they pulled up from Mount Hor by the way to the Sea of Reeds, to go around the land of Edom. And the soul of the people became impatient because of the way.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will remove from mount Hor, the way of the sea of sedge, to encompass the land of Edom: and the soul of the people will be shortened in the way.

Young's Literal Translation 1862

And they journey from mount Hor, the way of the Red Sea, to compass the land of Edom, and the soul of the people is short in the way,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.

Bishops Bible 1568

And they departed fro mount Hor, by the way of the red sea, to compasse the lande of Edom: and the soule of the people was sore greeued, because of ye way

Geneva Bible 1560/1599

After, they departed from the mount Hor by the way of the red Sea, to compasse the land of Edom: and the people were sore grieued because of the way.

The Great Bible 1539

And they departed from mount Hor by the waye of the redd see: to compasse the land of Edom. And the soule of the people faynted by the waye.

Matthew's Bible 1537

Then they departed from mount Hor toward the red sea: to compasse the land of Edom. And the soules of the people faynted by the way.

Coverdale Bible 1535

Then departed they fro mount Hor on ye waye towarde the reed see, that they might go aboute the lande of the Edomites. And the soules of the people faynted by the waie

Wycliffe Bible 1382

`Forsothe thei yeden forth also fro the hil of Hor, bi the weie that ledith to the reed see, that thei schulden cumpasse the lond of Edom; and it bigan to anoye the puple, of the weie and trauel.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely