Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר משׁה שׁשׁ מאות אלף רגלי העם אשׁר אנכי בקרבו ואתה אמרת בשׂר אתן להם ואכלו חדשׁ ימים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces dijo Moisés: Seiscientos mil de á pie es el pueblo en medio del cual yo estoy; y tú dices: Les daré carne, y comerán el tiempo de un mes.
English
King James Bible 1769
And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
King James Bible 1611
And Moses said, The people amongst whome I am, are sixe hundred thousand footmen, and thou hast said, I will giue them flesh, that they may eate a whole moneth.
Green's Literal Translation 1993
And Moses said, The people in whose midst I am are six hundred thousand footmen; and You, You have said, I shall give flesh to them, and they shall eat a month of days.
Julia E. Smith Translation 1876
And Moses will say, Six hundred thousand of foot the people which I am in the midst of them: and thou saidst, I will give flesh to them, and they shall eat a month of days.
Young's Literal Translation 1862
And Moses saith, `Six hundred thousand footmen `are' the people in whose midst I `am'; and Thou, Thou hast said, Flesh I give to them, and they have eaten, a month of days!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Moses said, The people among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
Bishops Bible 1568
And Moyses sayde: Sixe hundred thousand footemen are there of the people, among which I am: And thou hast sayd, I wyll geue them flesh, that they may eate a moneth long
Geneva Bible 1560/1599
And Moses saide, Six hundreth thousande footemen are there of the people, among whom I am: and thou saiest, I will giue them flesh, that they may eate a moneth long.
The Great Bible 1539
And Moses sayde: syxe hundred thousande fotmen are there of the people, among which I am. And thou hast sayd: I wyll geue them flesh, that they maye eate a moneth longe.
Matthew's Bible 1537
And Moses saide: syxe hundred thousand fotemen are there of the people, among whiche I am. And thou hast sayde: I wyll geue them flesh and they shall eate a moneth longe.
Coverdale Bible 1535
And Moses sayde: Sixe hundreth thousande fote men are there of the people amoge whom I am, and thou sayest: I wyll geue you flesh to eate a moneth loge.
Wycliffe Bible 1382
And Moises seide to the Lord, Sixe hundrid thousynde of foot men ben of this puple, and thou seist, Y schal yyue to hem `mete of fleischis an hool monethe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely