Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 23:5

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων

Textus Receptus (Beza 1598)

παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων

Byzantine Majority Text 2000

παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα των ιματιων αυτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

παντα δε τα εργα αυτων ποιουσιν προς το θεαθηναι τοις ανθρωποις πλατυνουσιν Ax γαρ TR/BM δε τα φυλακτηρια αυτων και μεγαλυνουσιν τα κρασπεδα TR/BM των TR/BM ιματιων TR/BM αυτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Antes, todas sus obras hacen para ser mirados de los hombres; porque ensanchan sus filacterias, y extienden los flecos de sus mantos;

 

English

King James Bible 2016

But they do their works to be seen by men. They make their phylacteries broad and enlarge the edges of their garments."

King James Bible 1769

But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

King James Bible 1611

But all their workes they doe, for to be seene of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

Green's Literal Translation 1993

And they do all their works to be seen by men. And they make their phylacteries broad and enlarge the borders of their robes.

Julia E. Smith Translation 1876

And all their works do they, to be seen by men: and make broad their preservatives, and enlarge the border of their garments

Young's Literal Translation 1862

`And all their works they do to be seen by men, and they make broad their phylacteries, and enlarge the fringes of their garments,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But all their works they do to be seen by men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments,

Bishops Bible 1568

All their workes they do, for to be sene of men: They make broade their philacteries, and enlarge the hemmes of their garmentes.

Geneva Bible 1560/1599

All their workes they doe for to be seene of men: for they make their phylacteries broad, and make long the frindges of their garments,

The Great Bible 1539

All theyr worckes do they for the intent, that they maye be sene of men. They set abroade their philateries, & make large the borders of their garmentes,

Matthew's Bible 1537

All their workes thei do for to be sene of men. They set abroade theyr philateries, & make large borders on theyr garmentes,

Coverdale Bible 1535

All their workes do they to be sene of men. They set abrode their Philateries, and make large borders vpon their garmentes,

Tyndale Bible 1534

All their workes they do for to be sene of me. They set abroade their philateries and make large borders on there garmetes

Wycliffe Bible 1382

Therfor thei don alle her werkis `that thei be seen of men; for thei drawen abrood her filateries, and magnifien hemmes.

Wessex Gospels 1175

Ealle heore werc hyo doð þt men hyo ge-seon. hyo tobredeð heora halsbec. & marsiað heora reafe fnæde.

English Majority Text Version 2009

But all their works they do in order to be seen by men. They make their phylacteries broad and they enlarge the borders of their garments.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely