Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Matthew 19:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τους λογους τουτους μετηρεν απο της γαλιλαιας και ηλθεν εις τα ορια της ιουδαιας περαν του ιορδανου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τους λογους τουτους μετηρεν απο γαλιλαιας και ηλθεν εις τα ορια της ιουδαιας περαν του ιορδανου

Textus Receptus (Beza 1598)

και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τους λογους τουτους μετηρεν απο της γαλιλαιας και ηλθεν εις τα ορια της ιουδαιας περαν του ιορδανου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τους λογους τουτους μετηρεν απο της γαλιλαιας και ηλθεν εις τα ορια της ιουδαιας περαν του ιορδανου

Byzantine Majority Text 2000

και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τους λογους τουτους μετηρεν απο της γαλιλαιας και ηλθεν εις τα ορια της ιουδαιας περαν του ιορδανου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τους λογους τουτους μετηρεν απο της γαλιλαιας και ηλθεν εις τα ορια της ιουδαιας περαν του ιορδανου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τους λογους τουτους μετηρεν απο της γαλιλαιας και ηλθεν εις τα ορια της ιουδαιας περαν του ιορδανου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y ACONTECIO que acabando Jesús estas palabras, se pasó de Galilea, y vino á los términos de Judea, pasado el Jordán.

 

English

King James Bible 2016

Now it came to pass, when Jesus had finished these sayings, that He departed from Galilee and came to the region of Judea beyond the Jordan.

King James Bible 1769

And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;

King James Bible 1611

And it came to passe, that when Iesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coastes of Iudea, beyond Iordane:

Green's Literal Translation 1993

And it happened when Jesus had finished these words, He moved from Galilee and came into the borders of Judea beyond the Jordan.

Julia E. Smith Translation 1876

And it was when Jesus finished these words he removed from Galilee, and came from the bounds of Judea beyond Jordan;

Young's Literal Translation 1862

And it came to pass, when Jesus finished these words, he removed from Galilee, and did come to the borders of Judea, beyond the Jordan,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea, beyond Jordan:

Bishops Bible 1568

And it came to passe, that when Iesus had finished these sayinges, he gat hym from Galilee, and came into the coastes of Iurie, beyonde Iordane:

Geneva Bible 1560/1599

And it came to passe, that when Iesus had finished these sayings, he departed from Galile, and came into ye coasts of Iudea beyond Iordan.

The Great Bible 1539

And it came to passe that when Iesus had fynisshed these sayinges, he gat hym from Galile, & came into the coastes of Iewry beyonde Iordan,

Matthew's Bible 1537

And it came to passe when Iesus had finished those sayinges, he gat him from Galile, and came into the coostes of Iury beyonde Iordan,

Coverdale Bible 1535

And it came to passe, wha Iesus had ended these sayenges, he gat him fro Galile, & came i to ye coastes of Iewry beyonde Iordane,

Tyndale Bible 1534

And it came to passe when Iesus had fynisshed those sayinges he gat him from Galile and came into the coostes of Iewry beyonde Iordan

Wycliffe Bible 1382

And it was don, whanne Jhesus hadde endid these wordis, he passide fro Galilee, and cam in to the coostis of Judee ouer Jordan.

Wessex Gospels 1175

Ænd þa se hælend ge-ændede þas spræche he ferde fram galilëë & com on iudeissce ændes begeonden iordane.

English Majority Text Version 2009

Now it came to pass, when Jesus had finished these words, that He with from Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely