Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Malachi 1:3

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואת עשׂו שׂנאתי ואשׂים את הריו שׁממה ואת נחלתו לתנות מדבר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y á Esaú aborrecí, y torné sus montes en asolamiento, y su posesión para los chacales del desierto?

 

English

King James Bible 1769

And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

King James Bible 1611

And I hated Esau, and layde his mountaines, and his heritage waste, for the dragons of the wildernesse.

Green's Literal Translation 1993

and I have hated Esau and have made his mountains a desolation, and his inheritance to be for the jackals of the wilderness.

Julia E. Smith Translation 1876

And I hated Esau, and I will set his mountains a desolation, and his inheritance for the jackals of the desert

Young's Literal Translation 1862

Is not Esau Jacob's brother? -- an affirmation of Jehovah, And I love Jacob, and Esau I have hated, And I make his mountains a desolation, And his inheritance for dragons of a wilderness.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

Bishops Bible 1568

And I hated Esau, & made his mountaynes waste, and his heritage a wildernesse for Dragons

Geneva Bible 1560/1599

And I hated Esau, and made his mountaines wast, and his heritage a wildernes for dragons.

The Great Bible 1539

and hated Esau: yee, I haue made hys hylles wast and his heritage a wildernesse for dragons.

Matthew's Bible 1537

& hated Esau: yea I haue made his hilles waste, & his heretage a wildernesse for dragons:

Coverdale Bible 1535

and hated Esau: Yee I haue made his hilles waist, and his heretage a wyldernesse for dragos.

Wycliffe Bible 1382

forsothe Y hatide Esau? And Y haue put Seir the hillis of hym in to wildirnesse, and his eritage in to dragouns of desert.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely