Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Zechariah 10:6

Hebrew

Masoretic Text 1524

וגברתי את בית יהודה ואת בית יוסף אושׁיע והושׁבותים כי רחמתים והיו כאשׁר לא זנחתים כי אני יהוה אלהיהם ואענם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque yo fortificaré la casa de Judá, y guardaré la casa de José; y harélos volver, porque de ellos tendré piedad; y serán como si no los hubiera desechado; porque yo soy Jehová su Dios, que los oiré.

 

English

King James Bible 1769

And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them.

King James Bible 1611

And I will strengthen the house of Iudah, and I will saue the house of Ioseph, and I will bring them againe to place them, for I haue mercie vpon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the Lord their God, & will heare them.

Green's Literal Translation 1993

And I will make stronger the house of Judah, and I will save the house of Joseph. And I will bring them back again to live, for I have pity on them. And they shall be as though I had not cast them off, for I am Jehovah their God, and I will answer them.

Julia E. Smith Translation 1876

And I strengthened the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I turned them back for I cornpassionated them, and they were as if I cast them not off: for I am Jehovah their God, and I will answer them.

Young's Literal Translation 1862

And I have made mighty the house of Judah, And the house of Joseph I do save, And I have caused them to dwell, for I have loved them, And they have been as `if' I had not cast them off, For I `am' Jehovah their God, And I answer them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them.

Bishops Bible 1568

I wyll comfort the house of Iuda, & preserue the house of Ioseph, I wyll bring them againe, for I pitie them, and they shalbe like as they were when I had not cast them of: for I the lord am their God, and wyll heare them

Geneva Bible 1560/1599

And I will strengthen the house of Iudah, and I will preserue the house of Ioseph, and I wil bring them againe, for I pitie them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the Lord their God, and will heare them.

The Great Bible 1539

I wyll comforte the house of Iuda, and preserue the house of Ioseph. I wyll turne them also, for I pitie them: and they shal be lyke as they were, when I had not cast them of. For I the Lorde am their God, and wyll heare them.

Matthew's Bible 1537

I will comforth the house of Iuda, and preserue the house of Ioseph. I wil turne them also, for I pitie them: & they shalbe lyke as they were, when I had not cast them of. For I the Lord am their God, and wil hear them.

Coverdale Bible 1535

I wil coforte the house of Iuda, and preserue the house of Ioseph. I wil turne them also, for I pytie them: and they shal be like as they were, when I had not cast them of. For I the LORDE am their God, and wil heare them.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal coumforte the hous of Juda, and Y schal saue the hous of Joseph; and Y schal conuerte hem, for Y schal haue merci on hem; and thei schulen be as thei weren, whanne Y hadde not cast awei hem; for Y schal be the Lord God of hem, and Y schal graciousli here hem.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely